Ainda Cá Estou Lyrics Translation in English
PirukaPortuguese Lyrics
English Translation
Sinto que não sei
I feel like I don't know
Porque o tempo passa o pensamento muda e eu ainda cá estou
Because time passes, thoughts change, and yet here I am
Agarrei-me à música a vibe hoje é outra a cultura mudou
I clung to music, the vibe is different today, the culture has changed
Fiz o meu caminho, sonhei com o futuro e esse sonho virou
I made my way, dreamt of the future, and that dream turned
A minha verdade e, no fundo, a verdade é que eu minto no que eu sou
My truth and, deep down, the truth is that I lie about who I am
Porque o tempo passa o pensamento muda e eu ainda cá estou
Because time passes, thoughts change, and yet here I am
Agarrei-me à música a vibe hoje é outra a cultura mudou
I clung to music, the vibe is different today, the culture has changed
Fiz o meu caminho, sonhei com o futuro e esse sonho virou
I made my way, dreamt of the future, and that dream turned
A minha verdade e, no fundo, a verdade é
My truth and, deep down, the truth is
Porque, na verdade, eu também tenho medo
Because, in truth, I'm also afraid
E se vir a minha vida de pernas para o ar
And if I see my life upside down
Já não é só uma cabeça 'pra me preocupar
It's not just a head to worry about
Nunca foi uma sentença, mas começo a julgar
It was never a sentence, but I start to judge
Que a vida não é um mar de rosas, mais parece um mar de espinhos
That life is not a bed of roses, it looks more like a sea of thorns
É bom 'tar acompanhado, mas é melhor andar sozinho
It's good to be accompanied, but it's better to walk alone
Alguém me disse um dia não te oponhas ao destino
Someone told me one day, don't oppose fate
O pai nasce a ser ladrão 'pra que é que vai nascer o filho
The father is born a thief, why should the son be born
Eu não sei, mas diz-me tu
I don't know, but tell me
Conheço muita mãe solteira de coração nas mãos
I know many single mothers with hearts in their hands
Eu não sei, mas diz-me tu
I don't know, but tell me
❲? ❳ É a única saída a certos cidadãos
❲? ❳ It's the only way out for certain citizens
E o tempo passa e o tempo vai, vai
And time passes, and time goes, goes
Enquanto a vida segue em frente não quero ficar 'pra trás
While life moves forward, I don't want to stay behind
'Pró meu avô que foi o meu pai e
For my grandfather who was my father and
Só quero dizer que a saudade não arranca mais, mas
I just want to say that longing no longer pulls, but
Muito obrigado, fizeste do teu neto um homem, por isso eu 'tô grato
Thank you very much, you made your grandson a man, so I'm grateful
Sei que muitos não comem o que eu tenho no prato
I know many don't eat what I have on my plate
Mas dinheiro não compra a minha humildade
But money doesn't buy my humility
E então tu segue em frente, não te agarres ao passado e no futuro vive o presente
So you move on, don't cling to the past, and live in the present for the future
Mantém o sonho acordado, vai te lembrando sempre tás na volta da vitória sem cair nunca se vence
Keep the dream awake, remember you're in the midst of victory, never fall to win
Tu aprende com a queda que a queda faz de ti homem
You learn from the fall that the fall makes you a man
Quantos vão embora e tu só à espera que voltem
Many leave, and you're just waiting for them to return
Muito vão embora e já não voltam não
Many leave, and they don't come back, no
Então não deixes 'pra amanhã o que deixaste de fazer ontem
So don't leave for tomorrow what you left undone yesterday
Sinto que não sei
I feel like I don't know
Porque o tempo passa o pensamento muda e eu ainda cá estou
Because time passes, thoughts change, and yet here I am
Agarrei-me à música a vibe hoje é outra a cultura mudou
I clung to music, the vibe is different today, the culture has changed
Fiz o meu caminho, sonhei com o futuro e esse sonho virou
I made my way, dreamt of the future, and that dream turned
A minha verdade e, no fundo, a verdade é que eu minto no que eu sou
My truth and, deep down, the truth is that I lie about who I am
Porque o tempo passa o pensamento muda e eu ainda cá estou
Because time passes, thoughts change, and yet here I am
Agarrei-me à música a vibe hoje é outra a cultura mudou
I clung to music, the vibe is different today, the culture has changed
Fiz o meu caminho, sonhei com o futuro e esse sonho virou
I made my way, dreamt of the future, and that dream turned
A minha verdade e, no fundo, a verdade é
My truth and, deep down, the truth is