Seu Jogo (feat. Emicida) Lyrics Translation in English
Ponto De EquilibrioPortuguese Lyrics
English Translation
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás
Doesn't turn back
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás
Doesn't turn back
Depois não vai dizer que eu não te avisei, todas as consequências eu pagarei
Later, don't say that I didn't warn you, I'll pay for all the consequences
Eu sei, eu sei de mim, mas você não dá o valor, acha que é troca de favor
I know, I know about myself, but you don't value it, think it's a favor exchange
Diz pra mim que não me quer mais, mas quer que eu fique correndo atrás
Tell me you don't want me anymore but want me to keep chasing
Como um cão atrás do osso eu digo isso não se faz
Like a dog after a bone, I say this isn't right
Esse seu jogo é assim quero saber o que realmente você quer de mim
This game of yours is like that, I want to know what you really want from me
Prazer, pudor, amor sem fim, prazer, pudor, amor em fim, amor em fim
Pleasure, modesty, endless love, pleasure, modesty, love in the end, love in the end
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás
Doesn't turn back
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás, não volta atrás, Iééé não volta maaais
Doesn't turn back, doesn't turn back, hey, it doesn't turn back anymore
Ai, querida, essas feridas sangram, prestes as explodir, fazer tudo sumir
Oh, dear, these wounds bleed, about to explode, make everything disappear
Como falam de angra
As they talk about anger
Reflito, concentro, cê quer trancar a porta, depois que o ladrão tá dentro?
Reflect, concentrate, you want to lock the door after the thief is inside?
A brisa virou tufão, levou a paz, boatos com roupa de fatos nessas redes antissociais
The breeze turned into a typhoon, took away the peace, rumors dressed as facts in these antisocial networks
Retrato do delitos, dos delato, não é bonito cuspir no prato
Portrait of crimes, of betrayals, it's not pretty to spit on the plate
Mas o fato é que tanto faz, sou apenas um rapaz, igual belchior
But the fact is that it doesn't matter, I'm just a boy, like Belchior
Meu pior, tempo diz, riqueza mede, oh, não mede, oh
My worst, time says, wealth measures, oh, doesn't measure, oh
Pai do céu. Amor é vicio e nós, cobra cega na ponta do precipício
Heavenly Father. Love is an addiction, and we, blind snakes at the edge of the precipice
E se o pulso ainda pulsa como inicio desse inferno
And if the pulse still beats like the beginning of this hell
As primavera tudo virou inverno
Spring turned everything into winter
Culpa da falta de cuidado, um milhão de coisas pra dizer
Blame the lack of care, a million things to say
Mais indo embora calado
But leaving quietly
Planos que tínhamos, que juntos fazíamos, de casamento, a todo momento
Plans we had, that we made together, from marriage, all the time
Ficaram no tempo, jogados ao vento, para não mais voltar
Left in time, thrown to the wind, never to return
Para não mais voltar, para não mais
Never to return, never again
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás
Doesn't turn back
Seu jogo já foi longe demais, olha que o tempo ele não volta atrás
Your game has gone too far, look, time doesn't turn back
Não volta atrás
Doesn't turn back