Nzambi

Prodigio
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Olha Nzambi

Look, Nzambi

Muito obrigado pelo tempo que tiraste para me ouvir

Thank you very much for the time you took to listen to me

Desculpa Nzambi

Sorry, Nzambi

Se tou a ser meio abusado

If I'm being a bit pushy


Deves estar muito ocupado com outro

You must be very busy with another

Lugar bem mais afetado do que nós por aqui

Place much more affected than us around here

Passa só lá no meu musseque quando der

Just pass by my neighborhood when you can

Aqui nesse lugar foi sempre assim

Here in this place, it has always been like this

Que tu vais ver que tudo aquilo que disse da vitória pode não ser

That you will see that everything I said about victory may not be


Talvez eu devo valor a minha boca

Maybe I should value my words

Fingir que toda mágoa é pouca

Pretend that all sorrow is little

Aqui nesse lugar foi sempre assim

Here in this place, it has always been like this

Micate e roupa do fardo

Mud and clothes from the burden

E hoje eu me engasco eu me encardo no retrato que fizeram de mim

And today I choke, I get dirty in the picture they made of me

Olha meu wy nesse caso eu só peço a tua ajuda para mudar o nosso fim

Look, my friend, in this case, I just ask for your help to change our end


Minha me disse não fala assim se não o Nzambi zanga

My mom said, don't speak like that, or Nzambi will get angry

Desculpa nzambi mas passa só no Sambizanga

Sorry, Nzambi, but just pass by Sambizanga

Se não conheceres eu te mostro os becos da minha banda

If you don't know it, I'll show you the alleys of my neighborhood

Onde o comandante não comanda só manda e desmanda

Where the commander doesn't command, just orders and disobeys

Onde a polícia não policía só bate e nos mata

Where the police doesn't police, just beats and kills us

Sem desrespeito vem só ver os castelos de lata

Without disrespect, just come see the tin castles


Diz ao kota de esquina que a mágoa não vai com garrafa

Tell the corner guy that sorrow doesn't go with a bottle

Diz aos engravatados que o amor não tá nesse gravata

Tell the suited ones that love isn't in that tie

Ó Deus!

Oh God!

Se não dá pra ter tudo que nos falta

If we can't have everything we lack

Então diz à Noé pra construir outra arca

Then tell Noah to build another ark

Dá um sorriso a quem nunca sorriu de felicidade

Give a smile to those who have never smiled with happiness

E dá amigos de verdade a quem não conhece a amizade

And give true friends to those who don't know friendship


Oh aqui nem o mar

Oh, here, not even the sea

Nem a forma que ele beija as estrelas

Nor how it kisses the stars

Nem a casa a luz de velas ou todas as Benguelas

Not the house by candlelight or all the Benguelas

Que ficaram por cantar

That were left unsung

Aqui na banda continuámos só a espera pra bazar

Here in the neighborhood, we just keep waiting to leave

Aqui na terra continuámos só a espera pra bazar

Here on earth, we just keep waiting to leave

Olha meu wy nesse caso eu só peço a tua ajuda para mudar no meu lugar

Look, my friend, in this case, I just ask for your help to change in my place


Minha mãe me disse já falaste agora aguenta Nzanga

My mother told me, you've talked enough, Nzanga

Eu disse mãe pede ao nzambi pra passar na samba

I said, Mom, ask Nzambi to pass by Samba

Diz pra passar em Viana

Tell him to pass by Viana

Diz pra passar no Prenda

Tell him to pass by Prenda

Diz pra passar na Linha De Sintra

Tell him to pass by Linha De Sintra

Diz pra pagar a renda dessa gente que nunca mais viu uma prenda

Tell him to pay the rent for these people who haven't seen a gift in ages


Fuck it, fuck it, damn

Fuck it, fuck it, damn

Fuck it, yeah

Fuck it, yeah

Dá um bocado a quem nunca teve mínimo

Give a bit to those who never had the minimum

E diz ao padre pra parar de viver do dízimo

And tell the priest to stop living off tithing

Eu acho que eu não te desrespeitei, só pensei

I think I didn't disrespect you, just thought


Parece que aqui na terra tem muito rei

It seems that here on earth, there are many kings

Mas é rei de quê? Rei de nada, se nem olha até nos olhos do outro

But kings of what? Kings of nothing, if they don't even look into each other's eyes

Ele pensa que tem muito mas no fundo

He thinks he has a lot, but deep down

Só assunto ele muda é muito pouco

He only changes the subject, it's very little


Aqui nesse lugar foi sempre assim

Here in this place, it has always been like this

Micate e roupa do fardo

Mud and clothes from the burden

E hoje eu me engasco eu me encardo no retrato que fizeram de mim

And today I choke, I get dirty in the picture they made of me

Olha meu wy nesse caso eu só peço a tua ajuda para mudar o nosso fim

Look, my friend, in this case, I just ask for your help to change our end


Nzambi meu wy desculpa mas eu tenho que ir

Nzambi, my friend, sorry, but I have to go

É que no bairro a essa hora tem muito gatuno

It's because in the neighborhood at this time, there are many thieves

Bandido pra fugir

Bandits to escape

Oh desculpa-me queixar mas não tem dado Nzambi vou te contar

Oh, excuse me for complaining, but it hasn't been easy, Nzambi, I'll tell you

Estamos a favor dos afetos

We are in favor of affections

Prometidos dos projetos que iriam nos salvar

Promised projects that were supposed to save us

Olha meu wy nesse caso eu só peço a tua ajuda

Look, my friend, in this case, I just ask for your help

Para mudar no meu lugar

To change in my place

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil October 19, 2024
Be the first to rate this translation
Comment