Bilhete Lyrics Translation in English
RashidPortuguese Lyrics
English Translation
Ela deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
She left a note, saying she was leaving
Levou meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
Took my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi por que ela foi embora
I don't know the reason, didn't understand why she left
E eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora
And I kept thinking about how it was and what it will be now
É, que pena
Yeah, what a shame
Pra mim tava tão bom aqui
For me, it was so good here
Com a nega mais teimosa e a mais linda que eu já vi
With the most stubborn and the most beautiful girl I've ever seen
Dividindo o edredom e um filmin' na TV
Sharing the blanket and a movie on TV
Chocolate quente, meus olhar era só pu cê
Hot chocolate, my gaze was only for you
Mas cê num quis, eu era mó feliz e nem sabia
But you didn't want, I was so happy and didn't even know
Beijin' de caramelo que recheava meus dia
Caramel kisses that filled my days
No sorriso matutino: Bom dia, paixão!
In the morning smile: Good morning, my love!
A boca sabor café, sua cachorra lá no colchão (pulando)
The taste of coffee on your lips, your dog on the mattress (jumping)
À noite, nois varava até às seis, sem despertador
At night, we stayed up until six, without an alarm clock
Levanta aí, amor, são mais de três da tarde
Get up, love, it's past three in the afternoon
Ouvindo os pancadão lá do vizinho
Listening to the beats from the neighbor
Te ajudando a lavar louça e Jill Scott bem baixinho
Helping you wash dishes with Jill Scott playing softly
Enquanto cê tomava banho, falando sobre a vida
While you showered, talking about life
Irritando sua cachorra nois dividia as mordida
Annoying your dog, we shared bites
Entre as almofada, abraçado e quieto, sem pressa
Between the pillows, embraced and quiet, without hurry
Trocando cartinha e uns carinho cheio de promessa
Exchanging letters and affectionate promises
Eu te dei amor e um canto no meu coração
I gave you love and a place in my heart
Mas todo esse encanto não muda a situação
But all this charm doesn't change the situation
Pensando: O que que ia ser daqui pra frente?
Thinking: What will happen from now on?
Não sei se perdemos tempo ou o tempo se perdeu entre a gente
I don't know if we wasted time or if time got lost between us
E, oh, que engraçado, achei que ia ser pra sempre
And, oh, how funny, I thought it would be forever
E vi que eu sempre tive enganado
And I realized I had always been deceived
Então, faz favor, não esquece seu orgulho
So, please, don't forget your pride
Quer ir embora? Pode ir, mas devolve meus bagulho!
Want to leave? You can go, but give me back my stuff!
Ela deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
She left a note, saying she was leaving
Levou meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
Took my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi por que ela foi embora
I don't know the reason, didn't understand why she left
E eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora
And I kept thinking about how it was and what it will be now
Ela deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
She left a note, saying she was leaving
Levou meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
Took my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi por que ela foi embora
I don't know the reason, didn't understand why she left
E eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora
And I kept thinking about how it was and what it will be now
É, que pena que pena mesmo, nem ligo tanto pras paradas que sumiu
Yeah, what a shame, really a shame, I don't care that much about the things that disappeared
Cê foi embora logo agora que tá frio
You left just when it got cold
Pegou as roupas na cabiceira e saiu
Took the clothes on the headboard and left
Me deu um beijo bateu a porta e sorriu
Gave me a kiss, hit the door, and smiled
Que covardia deixar seu nego esperando
How cowardly to leave your man waiting
Vem logo que seu lado no colchão tá esfriando
Come quickly, your side of the mattress is getting cold
Então vamos rolar de novo no mesmo lençol azul
So let's roll again in the same blue sheets
Meu travesseiro ainda trás o cheiro do seu shampoo
My pillow still carries the scent of your shampoo
Meu quarto vazio chora pelas madugadas
My empty room cries in the early mornings
Agora minhas noites são piadas
Now my nights are jokes
Teu passo macio já no brilho da minha calçada
Your soft steps already echo on my sidewalk
E aquela música ainda toca nas baladas
And that song still plays at the parties
Mas deixa suar como despedida, flô
But let it sweat as a farewell, babe
Quem sabe um dia nois se tromba pela vida, pô
Who knows, one day we'll bump into each other in life
Agora pega suas parada e despinguela com oque sobrou porque o resto foi pela janela, pô
Now grab your stuff and leave with what's left because the rest went out the window
Não fala nada pra não perder a razão
Don't say anything to avoid losing reason
Vai, segue sozinha na rua da desilusão
Go, walk alone on the street of disillusionment
Dá meia volta devido ao ressentimento
Turn around due to resentment
E sai de mão dada com o seu arrependimento, ta ai
And go hand in hand with your regret, there you go
No esquecimento, clamando o sentimento, né
In oblivion, longing for the feeling, right?
Já que você quis acaba com a graça dos momentos
Since you wanted to end the grace of the moments
Então, pode ficar com o CD
So, you can keep the CD
Eu só queria de volta todo o tempo que desperdicei com você
I just wanted back all the time I wasted with you
Ela deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
She left a note, saying she was leaving
Levou meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
Took my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi por que ela foi (não, não)
I don't know the reason, didn't understand why she left (no, no)
E eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora
And I kept thinking about how it was and what it will be now