Se Escute Lyrics Translation in English
Renato CarrionPortuguese Lyrics
English Translation
Nessa vida erramos e as vezes somos culpados
In this life, we make mistakes and sometimes we're to blame
Outras vezes para o túmulo carregamos
Other times, we carry them to the grave
Sem sermos perdoados
Without being forgiven
Não damos adeus a quem nos fez bem, isso machuca
We don't say goodbye to those who did us good, it hurts
Outras vezes não cuidamos dos vivos
Other times, we don't take care of the living
Sempre inventamos desculpas
We always come up with excuses
Cuide de quem está ao seu lado enquanto há tempo
Take care of those beside you while there's time
Não invente motivos, nem desperdice momentos
Don't make up reasons, nor waste moments
Seja o amor no mundo, seja o amor dos seus filhos
Be the love in the world, be the love of your children
Ensine que ainda há cura, e eles são o antídoto
Teach that there's still healing, and they are the antidote
Pequenas atitudes fazem toda diferença
Small actions make all the difference
Apegue-se a sua fé, tenha sua própria crença
Hold onto your faith, have your own belief
Não importa sua cor, classe social
No matter your color, social class
Um dia tudo acaba, ponto final
One day everything ends, period
Deixe lembranças, conhecimentos
Leave memories, knowledge
Não abandone suas ideias, não jogue ao relento
Don't abandon your ideas, don't throw them away
Faça vivo seu passado, pra valer o seu presente
Make your past alive, to validate your present
Um dia será lembrado num futuro logo a frente
One day, you'll be remembered in the near future
Mas me diga me explica o que mundo nos dá?
But tell me, explain to me what the world gives us?
Tristezas agonias, motivos pra chorar?
Sadness, agonies, reasons to cry?
Ou inspirações pra recomeços, forças pra perder o medo
Or inspirations for new beginnings, strength to lose fear
Uma resiliência sobre humana pra te levantar?
A superhuman resilience to lift you up?
Te dá sorrisos, gargalhadas
It gives you smiles, laughter
Tombos, tropeçadas
Falls, stumbles
Caminhos errados nessa estrada
Wrong paths on this road
Te ensina a voar mesmo sem você ter asas
Teaches you to fly even without wings
Te dá amores, novos sabores
It gives you loves, new flavors
Te tira do chão te dá tremores
Takes you off the ground, gives you tremors
Te obriga a aprender sem professores
Forces you to learn without teachers
Te obriga a lidar com todos os valores
Forces you to deal with all values
Dores humanas, sentimentos escassos
Human pains, scarce feelings
Doenças insanas, mortes ingratas
Insane diseases, ungrateful deaths
Dificuldades intensas, absurdas
Intense, absurd difficulties
Faz sua mente um jogo de tortura
Makes your mind a game of torture
Ai junta tudo e você estranha
Then you put it all together, and it feels strange
Bota a culpa na vida por não saber lidar
Blame life for not knowing how to deal
Mas pra viver a vida tem que ter manha
But to live life, you have to be cunning
E que no primeiro tombo não comece a gritar
And at the first fall, don't start screaming
Segue seu rumo, de um sentido
Follow your path, with a sense
Faz sua meta seu objetivo
Make your goal your objective
Saia do lugar, não seja inerte
Move from your place, don't be inert
A vida é um jogo, lute e acerte
Life is a game, fight and succeed
Força, mais que uma tonelada
Strength, more than a ton
Foco, tenha uma visão de águia
Focus, have the vision of an eagle
Fé, fique em pé e sempre forte
Faith, stand up and always be strong
Seja tudo isso sem contar com sorte
Be all of this without relying on luck