Ninguém Por Perto Lyrics Translation in English

Rodolfo Abrantes
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Momentos de silêncio assim

Moments of silence like this

Ninguém por perto

No one around

Mas uma voz dentro de mim

But a voice inside me

Me diz que eu não estou só

Tells me that I am not alone


Nesse tempo o meu pensamento vai

In this time, my thoughts will

Ficar ligado com a vontade do pai

Stay connected to the Father's will

E te entender mais

And understand you more

Me faz querer mais a cada dia

Makes me want more every day


Hoje eu sei o que é deixar

Today I know what it is to let go

Que o rio de Deus me leve

Let the river of God take me

Desde a fonte ao mar

From the source to the sea

Há um rumo pra seguir

There's a direction to follow


Enquanto eu acreditar

As long as I believe

O sopro de Deus me move

The breath of God moves me

Se te alegra a minha entrega

If my surrender brings you joy

Recebe minha vida hoje

Receive my life today


Em qualquer parte que eu estiver

Wherever I am

A cada passo que eu der vão ficar

With every step I take, there will remain

Tuas marcas e não as minhas

Your marks and not mine

Tua luz onde não havia

Your light where there was none


Teu nome, Teu sangue, Tua dor

Your name, Your blood, Your pain

Tuas palavras, Tua paz, Teu amor

Your words, Your peace, Your love

Meu Deus, meu Salvador

My God, my Savior

Jesus, meu pão de cada dia

Jesus, my daily bread


Fica aqui bem perto de mim

Stay close to me

Vem ser uma parte de mim

Come be a part of me

Completar com aquilo que eu sinto mais falta

Complete with what I miss the most

Me leva pra torre mais alta

Take me to the highest tower

Vem incendiar essa casa coberta de gelo

Come and set fire to this ice-covered house

E a fumaça vai pelo ar

And the smoke goes through the air

Não dá pra fingir que está tudo bem aqui

I can't pretend that everything is okay here

Não dá pra por nada no teu lugar

I can't put anything in your place

Nada faz o relógio parar

Nothing makes the clock stop

O ponteiro não descansa

The hand doesn't rest

Só aumenta a distância entre o dia da mudança

Only increases the distance between the day of change

E as teias de aranha, a noite da manhã

And the spiderwebs, the night of the morning

A velhice da infância

The old age of childhood

Eu desisti do plano errado que eu fiz

I gave up on the wrong plan I made

Ouvi, o alarme avisou

I heard, the alarm warned

Que a hora chegou, estou de pé

That the time has come, I'm standing

Me revela agora quem sou

Reveal to me now who I am

Sabia que era você

I knew it was you

Quando ouvi a minha porta bater

When I heard my door knock

Como alguém que acaba de nascer e vem pra ficar

Like someone who has just been born and is here to stay

Contigo deitar e levantar

Lie down and get up with you

Estar ao teu lado enxuga meu rosto molhado

Being by your side dries my wet face

De tanta saudade e lembrança

With so much longing and memories

Escondi a criança num porta-retrato quebrado

I hid the child in a broken picture frame

Então você vem e já está tudo bem

Then you come, and everything is fine

Reconectou-me ao quadro de força

You reconnected me to the power grid

E a falta de cor no meu quadro

And the lack of color in my picture

Restaurou também

Restored as well

Tudo em ordem, já descansei

Everything in order, I have rested

Hoje sei que vale o empenho

Today I know it's worth the effort

Pois a tua presença é tudo que tenho

Because your presence is all I have

Added by Lara Oliveira
Maputo, Mozambique December 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment