Ela Tá Ligada Lyrics Translation in English

S.I.G.L.A.S
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver

Hear this, it was you, whom I chose, to live

Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar

To smile, to cry, to fall, to rise

As outras minas aqui não arrumam nada

The other girls here don't amount to anything

Disso ela sabe, ela tá ligada

She knows that, she's aware


Ela tá ligada, faço som com meus amigos

She's aware, I make music with my friends

Se outras minas tão ouvindo é trabalho reconhecido

If other girls are listening, it's recognized work

Então não fica enciumada amor, uma coisa eu digo

So don't get jealous, my love, one thing I say

Cantar baixinho os meus rap, só no seu ouvido, viu

Sing my rap softly, only in your ear, you see


Ficou frustrada, irritada, com aquela fã

She got frustrated, irritated, with that fan

Você fica brava mas me fala com quem de manhã

You get angry but tell me who it is in the morning

Eu acordo, é você ou ela?! Então pensa bem

I wake up, is it you or her?! So think well

Se eu to com você, é só você e mais ninguém, tendeu

If I'm with you, it's only you and no one else, got it


Não fica achando que eu quero outra mina

Don't think I want another girl

Se eu to pensando em outra só se for em outra rima

If I'm thinking of another, it's only in another rhyme

Adoro quando pega minha camisa emprestada

I love it when you borrow my shirt

Se em mim já fica larga em você então nem se fala amor

If it's loose on me, it's even more so on you, my love


Te trago uma flor, simples mas de coração

I bring you a flower, simple but from the heart

Te trago meu amor, compositor dessa canção

I bring you my love, the composer of this song

Também te trago dor, mas logo eu peço perdão

I also bring you pain, but soon I ask for forgiveness

Você logo perdoa, não a toa, não tive intenção

You forgive soon, not in vain, I had no intention


...De te magoar, pelo contrário e você sabe

...To hurt you, on the contrary, and you know it

Normal errar e a melhor parte é as pazes

It's normal to make mistakes, and the best part is making up

Passamos várias fases, não soltei a sua mão

We went through various phases, didn't let go of your hand

Sua casa é seu segundo lar, você mora no meu coração

Your home is your second home, you live in my heart


Tudo que eu te falo, eu te prometo, é sincero

Everything I tell you, I promise you, is sincere

Passar a vida com você é o que eu mais quero

Spending life with you is what I want the most

Demora pra se arrumar, mas te esperei por anos

Takes time to get ready, but I waited for you for years

Vinte minutos não é nada, vai lá que eu te espero.

Twenty minutes is nothing, go ahead, I'll wait for you there


Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver

Hear this, it was you, whom I chose, to live

Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar

To smile, to cry, to fall, to rise

As outras minas aqui não arrumam nada

The other girls here don't amount to anything

Disso ela sabe, ela tá ligada

She knows that, she's aware


A gente é a mistura de sabedoria e loucura

We are a mixture of wisdom and madness

Entre prazer, aventura, e também eternas juras

Between pleasure, adventure, and also eternal vows

Sou quem bobeia, às vezes quem reclama

I'm the one who makes mistakes, sometimes the one who complains

Às vezes quem ''cê'' mais odeia, mas sempre quem ''cê'' mais ama

Sometimes the one you hate the most, but always the one you love the most


Enquanto eu respirar você vai me inspirar

As long as I breathe, you will inspire me

Limpei meu coração pra você se aconchegar

I cleared my heart for you to nestle

Linda é sempre nois, ela tá ligada

Beautiful is always us, she's aware

E ainda é minha voz que te deixa arrepiada

And it's still my voice that gives you goosebumps


Já fui seu choro, fui um sorriso seu

I've been your tears, I've been your smile

Já fui seu monstro mas hoje sou apenas teu

I've been your monster, but today I'm only yours

Enfim, não quero mais nada

Finally, I don't want anything else

Se tamo de mão dada caminhando nessa estrada sem fim

If we're hand in hand walking on this endless road


É até difícil explicar

It's even difficult to explain

Mas você é a noite de prazer, o sonho bom e o bom dia ao acordar

But you are the night of pleasure, the sweet dream, and the good morning when waking up

E ter as melhores sensações do meu viver

And having the best sensations of my life

Tive grandes paixões mas amor, amor, é só você

I had great passions, but love, love, it's only you


Vagabundo pro mundo pra você culto

Vagabond to the world for you, a cult

Se nego te olha muito eu já causo mó tumulto

If someone looks at you too much, I already cause a big fuss

Cada uma que passo mas nem falo tudo que faço

Each one I go through, but I don't say everything I do

Por você só que por você eu faço de tudo

For you, only for you, I do everything


Me apego em detalhes, sorrisos e olhares

I cling to details, smiles, and glances

Lembranças a milhares, motivos e lugares

Memories by the thousands, reasons and places

Agora não demora, da a mão, vamo embora

Now don't take long, give me your hand, let's go

Nosso amor já dava um filme, essa é a trilha sonora.

Our love would make a movie, this is the soundtrack


Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver

Hear this, it was you, whom I chose, to live

Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar

To smile, to cry, to fall, to rise

As outras minas aqui não arrumam nada

The other girls here don't amount to anything

Disso ela sabe, ela tá ligada

She knows that, she's aware

Added by António Silva
Lisbon, Portugal August 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment