Ela Tá Ligada Lyrics Translation in English
S.I.G.L.A.SPortuguese Lyrics
English Translation
Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver
Hear this, it was you, whom I chose, to live
Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar
To smile, to cry, to fall, to rise
As outras minas aqui não arrumam nada
The other girls here don't amount to anything
Disso ela sabe, ela tá ligada
She knows that, she's aware
Ela tá ligada, faço som com meus amigos
She's aware, I make music with my friends
Se outras minas tão ouvindo é trabalho reconhecido
If other girls are listening, it's recognized work
Então não fica enciumada amor, uma coisa eu digo
So don't get jealous, my love, one thing I say
Cantar baixinho os meus rap, só no seu ouvido, viu
Sing my rap softly, only in your ear, you see
Ficou frustrada, irritada, com aquela fã
She got frustrated, irritated, with that fan
Você fica brava mas me fala com quem de manhã
You get angry but tell me who it is in the morning
Eu acordo, é você ou ela?! Então pensa bem
I wake up, is it you or her?! So think well
Se eu to com você, é só você e mais ninguém, tendeu
If I'm with you, it's only you and no one else, got it
Não fica achando que eu quero outra mina
Don't think I want another girl
Se eu to pensando em outra só se for em outra rima
If I'm thinking of another, it's only in another rhyme
Adoro quando pega minha camisa emprestada
I love it when you borrow my shirt
Se em mim já fica larga em você então nem se fala amor
If it's loose on me, it's even more so on you, my love
Te trago uma flor, simples mas de coração
I bring you a flower, simple but from the heart
Te trago meu amor, compositor dessa canção
I bring you my love, the composer of this song
Também te trago dor, mas logo eu peço perdão
I also bring you pain, but soon I ask for forgiveness
Você logo perdoa, não a toa, não tive intenção
You forgive soon, not in vain, I had no intention
...De te magoar, pelo contrário e você sabe
...To hurt you, on the contrary, and you know it
Normal errar e a melhor parte é as pazes
It's normal to make mistakes, and the best part is making up
Passamos várias fases, não soltei a sua mão
We went through various phases, didn't let go of your hand
Sua casa é seu segundo lar, você mora no meu coração
Your home is your second home, you live in my heart
Tudo que eu te falo, eu te prometo, é sincero
Everything I tell you, I promise you, is sincere
Passar a vida com você é o que eu mais quero
Spending life with you is what I want the most
Demora pra se arrumar, mas te esperei por anos
Takes time to get ready, but I waited for you for years
Vinte minutos não é nada, vai lá que eu te espero.
Twenty minutes is nothing, go ahead, I'll wait for you there
Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver
Hear this, it was you, whom I chose, to live
Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar
To smile, to cry, to fall, to rise
As outras minas aqui não arrumam nada
The other girls here don't amount to anything
Disso ela sabe, ela tá ligada
She knows that, she's aware
A gente é a mistura de sabedoria e loucura
We are a mixture of wisdom and madness
Entre prazer, aventura, e também eternas juras
Between pleasure, adventure, and also eternal vows
Sou quem bobeia, às vezes quem reclama
I'm the one who makes mistakes, sometimes the one who complains
Às vezes quem ''cê'' mais odeia, mas sempre quem ''cê'' mais ama
Sometimes the one you hate the most, but always the one you love the most
Enquanto eu respirar você vai me inspirar
As long as I breathe, you will inspire me
Limpei meu coração pra você se aconchegar
I cleared my heart for you to nestle
Linda é sempre nois, ela tá ligada
Beautiful is always us, she's aware
E ainda é minha voz que te deixa arrepiada
And it's still my voice that gives you goosebumps
Já fui seu choro, fui um sorriso seu
I've been your tears, I've been your smile
Já fui seu monstro mas hoje sou apenas teu
I've been your monster, but today I'm only yours
Enfim, não quero mais nada
Finally, I don't want anything else
Se tamo de mão dada caminhando nessa estrada sem fim
If we're hand in hand walking on this endless road
É até difícil explicar
It's even difficult to explain
Mas você é a noite de prazer, o sonho bom e o bom dia ao acordar
But you are the night of pleasure, the sweet dream, and the good morning when waking up
E ter as melhores sensações do meu viver
And having the best sensations of my life
Tive grandes paixões mas amor, amor, é só você
I had great passions, but love, love, it's only you
Vagabundo pro mundo pra você culto
Vagabond to the world for you, a cult
Se nego te olha muito eu já causo mó tumulto
If someone looks at you too much, I already cause a big fuss
Cada uma que passo mas nem falo tudo que faço
Each one I go through, but I don't say everything I do
Por você só que por você eu faço de tudo
For you, only for you, I do everything
Me apego em detalhes, sorrisos e olhares
I cling to details, smiles, and glances
Lembranças a milhares, motivos e lugares
Memories by the thousands, reasons and places
Agora não demora, da a mão, vamo embora
Now don't take long, give me your hand, let's go
Nosso amor já dava um filme, essa é a trilha sonora.
Our love would make a movie, this is the soundtrack
Ouve aí, foi você, que escolhi, pra viver
Hear this, it was you, whom I chose, to live
Pra sorrir, pra chorar, pra cair, levantaaar
To smile, to cry, to fall, to rise
As outras minas aqui não arrumam nada
The other girls here don't amount to anything
Disso ela sabe, ela tá ligada
She knows that, she's aware