Original Lyrics Translation in English
Salvador da RimaPortuguese Lyrics
English Translation
No extremo Leste de São Paulo sobrevive só quem é, ser coração bom
In the far East of São Paulo, only those who are truly good-hearted survive
Já é remar contra a maré
It's already rowing against the tide
O cenário é triste, a maldade investe
The scene is sad, wickedness invests
A morte reside nos becos da zona Leste
Death resides in the alleys of the East Zone
De um tempo pra cá
From some time ago
Eu vi umas fita Loka e conversando com os mais velhos
I saw some crazy things and talking to the elders
Eu sei que vi poucas
I know I've seen few
De qualquer forma, eu sou mais um que ainda não tá contente
Anyway, I'm just another one who's not satisfied yet
Evolução é muito pouca e só ilude a gente
Evolution is very little and only deceives us
Anos 90, Racionais, ainda vejo no presente
90s, Racionais, still see in the present
A falta de estrutura em nossos bairros mais carentes
The lack of structure in our neediest neighborhoods
Não queria atenção nem visualização
Didn't want attention or views
Mas já que eu ganhei fama, vou expor nossa situação
But since I gained fame, I'll expose our situation
São muitos colados em aglomeração
Many stuck together in crowds
Causando lotação no trem e fila no busão
Causing congestion on the train and lines at the bus
A escola Estadual forma muito marginal
The State school forms many delinquents
A metade abandona e não concluí o fundamental
Half drop out and don't finish elementary school
Alguns pra trabalhar, outros pra fazer outras fita
Some to work, others for other things
Incentivo é muito pouco e o ambiente te limita
Incentive is very little and the environment limits you
De qualquer forma, nois tá aqui vivão e vivendo já é motivo pra sorrir
Anyway, we're here alive, and living is a reason to smile
Muitos no mundão reclamam de barriga cheia
Many in the world complain with a full belly
Quando o calo aperta, colocam culpa na meia
When the going gets tough, they blame the sock
Mas uma hora o inverno vem, nós valorizamos aquilo que tem
But at some point, winter comes, we value what we have
O que não veio, amém
What didn't come, amen
Talvez vem no mês que vem, se não vier, tá suave
Maybe it comes next month, if it doesn't come, it's cool
Quero nada de ninguém
I want nothing from anyone
Aprendi que a cobiça é inimiga da conquista
I learned that greed is the enemy of conquest
Entendi que a inveja não combina com a história
I understood that envy doesn't fit the story
Avisa os parasitas que cuidar da minha vida
Tell the parasites to take care of my life
Vai ficar de testemunha pra contar a minha história
They'll be witnesses to tell my story
Nois é original, nois não paga pau
We're original, we don't imitate
São Paulo capital forte
São Paulo, a strong capital
Abraço é nois, boyzão
Hug is us, big guy
Quando vê, gela já sabe que é nois na tela
When you see, freeze, you know it's us on the screen
Não confunde com a novela, favela na voz
Don't confuse with the soap opera, favela in the voice
Desde quando eu era duro, eu já era foda
Since when I was hard, I was already awesome
Nossa fita não é dinheiro, isso que incomoda
Our thing is not money, that's what bothers
Quero progresso pro gueto
I want progress for the ghetto
Mais ouro no nosso berço
More gold in our cradle
Conscientizar a molecadinha: Que se foda a moda
Consciousness for the kids: Screw fashion
Nois é original, nois não paga pau
We're original, we don't imitate
São Paulo capital forte
São Paulo, a strong capital
Abraço é nois, boyzão
Hug is us, big guy
Quando vê, gela já sabe que é nois na tela
When you see, freeze, you know it's us on the screen
Não confunde com a novela, favela na voz
Don't confuse with the soap opera, favela in the voice
Já ganhei muito dinheiro
I've made a lot of money
Ela não sai de mim
She doesn't leave me
Isso aqui é uma guerra, eu vou até o fim
This is a war, I'll go to the end
Se tentar me distrair, não é tão fácil assim
If you try to distract me, it's not that easy
Sei muito bem pra onde eu vou
I know very well where I'm going
Não esqueço de onde eu vim
I don't forget where I came from