Herói Da Justiça - Shirou (Fate/Stay Night UBW) (part. Kaito) Lyrics Translation in English
shiny_sz (Rap)Portuguese Lyrics
English Translation
Tudo começou a 10 anos atrás
It all started 10 years ago
Fui pego naquela explosão
I was caught in that explosion
Jovem demais pra entender
Too young to understand
O que me aguardava
What awaited me
Seu rosto, aliviado
Your face, relieved
Mesmo ao me salvar ele que se sentiu salvo
Even saving me, he felt saved
Tão calmo, olhos encharcados
So calm, eyes filled with tears
Kiritsugu, obrigado
Kiritsugu, thank you
Então lutarei
So I'll fight
Se não pôde realizar seu sonho eu o farei
If you couldn't fulfill your dream, I will
Juro que eu não cairei
I swear I won't fall
Preferiu ser um pai do que um mago e assim você fez
You chose to be a father rather than a mage, and that's how you did
E pra sempre eu o agradecerei
And I'll forever be thankful
Um herói da justiça
A hero of justice
Pra salvar uma vida, eu arrisco a minha
To save a life, I risk mine
Mas parece que o futuro veio me visitar
But it seems that the future has come to visit me
Vou suportar (mesmo que eu chegue no limite)
I'll endure (even if I reach the limit)
Esse poder (mesmo que ninguém acredite)
This power (even if no one believes)
E eu sei, que daqui pra frente vai ser um inferno
And I know, from now on it's going to be hell
Continuarei de cabeça erguida
I'll keep my head high
Estarei de até o final dessa guerra
I'll be there until the end of this war
Saber apertamos nossas mãos, foi um sinal de confiança
I know we shook hands; it was a sign of trust
Então aposto 100% nela
So I bet 100% on it
Posso não ser o mais competente
I might not be the most competent
Mas eu vou de braço aberto enfrentar os seres das trevas
But I'll face the beings of darkness with open arms
Mesmo sem saber o que o destino me reserva
Even without knowing what destiny holds for me
Mesmo sabendo que eles querem minha queda
Even knowing they want my downfall
O inferno não vai me impedir (não vai me convencer)
Hell won't stop me (won't convince me)
Mesmo que eu me veja em ti (prometo pra você)
Even if I see myself in you (I promise to you)
O meu corpo é feito de infinitas espadas
My body is made of infinite swords
Enquanto eu não cair, sempre irei empunhá-las (trace on)
As long as I don't fall, I'll always wield them (trace on)
Pra que esse inferno não se repita
So that this hell doesn't repeat itself
Pelo sonho do meu pai, eu sou o herói da justiça
For my father's dream, I am the hero of justice
Sou o osso da minha espada
I am the bone of my sword
Meu corpo é aço e meu sangue é fogo
My body is steel and my blood is fire
Criei mais de mil espadas
I have created over a thousand swords
Desconheço a perda
I do not know loss
Não conheço o ganho
I do not know gain
Aguentei a dor para criar armas esperando a chegada de alguém
I endured the pain to create weapons, waiting for someone's arrival
Não tenho arrependimentos
I have no regrets
Este foi o único caminho
This was the only path
Minha vida inteira foi uma
My whole life has been
Arte de Espadas sem limite
An Unlimited Blade Works
Archer, me diga
Archer, tell me
É realmente tão ruim ficar feliz quando se salva uma vida
Is it really so bad to feel happy when saving a life?
Eu sei que no fundo você também acredita
I know deep down you also believe
Pois aquele garoto sonhador em ti ainda habita
Because that dreamy boy still resides within you
Pra acabar com Santo Graal
To put an end to the Holy Grail
Gilgamesh essa é hora de pôr um final
Gilgamesh, now is the time to end this
O que importa é que eu não caí
What matters is that I didn't fall
Eu não desisti
I didn't give up
Quem eu amo eu protegi
I protected those I love
O inferno não vai me impedir (não vai me convencer)
Hell won't stop me (won't convince me)
Mesmo que eu me veja em ti (prometo pra você)
Even if I see myself in you (I promise to you)
O meu corpo é feito de infinitas espadas
My body is made of infinite swords
Enquanto eu não cair, sempre irei empunhá-las (trace on)
As long as I don't fall, I'll always wield them (trace on)
Pra que esse inferno não se repita
So that this hell doesn't repeat itself
Pelo sonho do meu pai, eu sou um herói da justiça
For my father's dream, I am a hero of justice