Boiadeiro Punho de Aço Lyrics Translation in English
Tião Carreiro e PardinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Me criei em Araçatuba laçando potro e dando repasso
I grew up in Araçatuba lassoing colts and giving lessons
Meu velho pai pra lidar com boi desde pequeno guiou meus passos
My old man, to deal with cattle, guided my steps since I was little
Meu filho o mundo é uma estrada cheia de atalho e tanto embaraço
My son, the world is a road full of shortcuts and so much trouble
Mas se você for bom no cipó na vida nunca terás fracasso
But if you're good with the whip, in life, you'll never have failure
Com vinte anos parti foi na comitiva de um tal Inácio
At twenty, I left, it was in the convoy of a certain Inácio
Senti o nó me apertar à garganta quando meu pai me deu um abraço
I felt the knot tighten in my throat when my father hugged me
Meu filho Deus lhe acompanhe são esses os votos que eu lhe faço
My son, may God accompany you, these are the wishes I make for you
E como prêmio do teu talento lhe presenteio com esse meu laço
And as a reward for your talent, I present you with this lasso of mine
Por este Brasil afora fiz como faz as nuvens no espaço
Throughout Brazil, I did as the clouds do in space
Vaguei ao léu conhecendo terras sempre ganhando dinheiro aos maços
I roamed, knowing lands, always earning money in bundles
Meu cipó em três rodilhas cobria a anca do meu Picasso
My whip in three coils covered the flank of my Picasso
Foi o que me garantiu o nome de Boiadeiro Punho de Aço
That's what guaranteed me the name of Boiadeiro Punho de Aço
De volta pra minha terra viajava a noite com o mormaço
Back to my land, I traveled at night with the heat haze
Naquilo eu topei com uma boiada beirando rio vinha passo a passo
That's when I came across a herd along the river, coming step by step
Um grito de boiadeiro pedindo ajuda cortou o espaço
A cowboy's cry for help cut through the space
Eu vi que o peão que ia rodando saltei no rio com o meu Picasso
I saw that the cowboy, rotating, jumped into the river with my Picasso
A correnteza era forte tirei o cipó da chincha do macho
The current was strong; I took the whip from the horse's chincha
E pelo escuro ainda consegui laçar o peão por um dos seus braços
And in the dark, I still managed to lasso the cowboy by one of his arms
Ao trazer ele na praia meu coração se fez em pedaço
Bringing him to the shore, my heart broke
Por um milagre que Deus mandou salvei meu pai com seu próprio laço
By a miracle that God sent, I saved my father with his own lasso