Ponta D'água

Tony e Jú
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Se for pra comer água lá na ponta d'água eu vou

If it's to eat water down at the water's edge, I'll go

Eu vou de avião, de caminhão, de pé no chão, cortando o areão mas

I'll go by plane, by truck, on foot, cutting through the sandy soil but

De qualquer jeito eu vou

Either way, I'll go


Se for pra afogar as mágoas lá na ponta d'água eu vou veloz com o pensamento

If it's to drown sorrows down at the water's edge, I'll go swiftly with my thoughts

Eu vou e não arredo o pé, comigo vai quem quiser, tony quem eu boto o pé

I'll go, and I won't back down, whoever wants to come with me, Tony, I put my foot down

Nem que nós brigue com a mulher nós vamos tony (vamos sim jú)

Even if we fight with our wives, we're going, Tony (yes, we are, Jú)

Nem que seja montado num jumento

Even if it's riding a donkey


Cortando o areão, vou cortando o caminho, eu vou e não vou só

Cutting through the sandy soil, I'll cut the path, I'll go, and I won't go alone

Se der passo lá em cidé, no boteco do seu chiquinho e também no sanharó

If I can, I'll stop in Cidé, at Seu Chiquinho's bar, and also in Sanharó

Cortando caruá, eu vou juntando lenha, até fazer um feixe

Cutting caruá, I'll gather firewood until I make a bundle


Só não esqueço de passar, em dôdô e no "véI" nei

I just don't forget to pass by Dodô and "Vel" Nei

E nem no posso do burro e na lagoa do peixe

And not at the donkey's trough and the fish pond

Mas como eu sou cabra da peste, passo também lá no agreste

But since I'm a tough guy, I also pass by the agreste


Se for pra comer água lá na ponta d'água eu vou!

If it's to eat water down at the water's edge, I'll go!

Eu vou de avião, de caminhão, de pé no chão, cortando o areão mas

I'll go by plane, by truck, on foot, cutting through the sandy soil but

De qualquer jeito eu vou

Either way, I'll go


Se for pra afogar as mágoas lá na ponta d'água eu vou veloz com o pensamento

If it's to drown sorrows down at the water's edge, I'll go swiftly with my thoughts

Eu vou e não arredo o pé, comigo vai quem quiser, tony quem eu boto o pé

I'll go, and I won't back down, whoever wants to come with me, Tony, I put my foot down

Nem que nós brigue com a mulher nós vamos tony ("simbora" jú)

Even if we fight with our wives, we're going, Tony ("let's go" Jú)

Nem que seja montado num jumento

Even if it's riding a donkey


Cortando o areão, vou cortando o caminho, eu vou e não vou só

Cutting through the sandy soil, I'll cut the path, I'll go, and I won't go alone

Se der passo lá em cidé, no boteco do seu chiquinho e também no sanharó

If I can, I'll stop in Cidé, at Seu Chiquinho's bar, and also in Sanharó

Cortando caruá, eu vou juntando lenha, até fazer um feixe

Cutting caruá, I'll gather firewood until I make a bundle


Só não esqueço de passar, em dôdô e no "véI" nei

I just don't forget to pass by Dodô and "Vel" Nei

E nem no posso do burro e na lagoa do peixe

And not at the donkey's trough and the fish pond

Mas como eu sou cabra da peste, passo também lá no agreste

But since I'm a tough guy, I also pass by the agreste


Galera hoje estou na festa

Today, I'm at the party

Vou comer água no fiesta

I'll eat water at the fiesta

E se eu brigar com a mulher?

And if I fight with my wife?

Vou comer água em sento sé

I'll eat water in Sento Sé

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil October 27, 2024
Be the first to rate this translation
Comment