Crime de Amor Lyrics Translation in English
Zé Fortuna & PitangueiraPortuguese Lyrics
English Translation
Desde os lindos tempos que eram estudantes.
Since the beautiful times when they were students.
Osvaldo e Clarisse se amavam demais.
Osvaldo and Clarisse loved each other too much.
Igual duas aves que não conheciam.
Like two birds that didn't know.
Da vida enganosa seus golpes fatais.
Deceptive life and its fatal blows.
Um dia Osvaldo formou-se pra médico.
One day, Osvaldo graduated as a doctor.
E ela formou-se um ano depois.
And she graduated a year later.
Casaram-se e foram em longa viagem.
They got married and went on a long journey.
De lua-de-mel bem felizes os dois.
On their honeymoon, both were very happy.
Clarisse na viagem ao marido pediu.
Clarisse, during the journey, asked her husband.
Se um dia uma dor a fizesse sofrer.
If one day pain made her suffer.
Melhor que a matasse pois desejaria.
It would be better to kill her because she would prefer.
Mil vezes a morte do que padecer.
A thousand times death than to suffer.
Passaram-se os anos e um dia Clarisse.
Years passed, and one day Clarisse.
Doença incurável pegou pra morrer.
An incurable disease took her to die.
O doutor lembrou do pedido da esposa.
The doctor remembered his wife's request.
Que nunca no mundo a deixasse sofrer.
Never to let her suffer in this world.
E uma injeção de terrível veneno.
And an injection of terrible poison.
No braço da esposa aplicou a chorar.
He applied to his wife's arm, crying.
Enquanto injetava o veneno dizia.
While injecting the poison, he said.
Agora meu bem você vai descansar.
Now, my love, you will rest.
E olhando no rosto da esposa foi vendo.
And looking at his wife's face, he saw.
Seus olhos parando a cobrir-se de um véu.
Her eyes stopping, covered with a veil.
Qual duas estrelas perdendo seu brilho.
Like two stars losing their brightness.
Cobrindo-se aos poucos com as nuvens do céu.
Gradually covered by the clouds of the sky.
Ele enlouqueceu vendo o corpo gelando.
He went mad, seeing the body getting cold.
Daquela que amava com tanto fervor.
Of the one he loved with so much fervor.
Matou pra atender o pedido da esposa.
He killed to fulfill his wife's request.
Roubando-lhe a vida pra livrar da dor.
Stealing her life to free her from pain.
E assim encontraram Clarisse sem vida.
And so they found Clarisse lifeless.
E Osvaldo beijando seus lábios sem cor.
And Osvaldo kissing her lifeless lips.
Sorrindo e chorando, gritando que viessem.
Smiling and crying, shouting for them to come.
Ver quanto foi lindo seu crime de amor.
See how beautiful his crime of love was.