A Fábrica do Poema Lyrics Translation in English

Adriana Calcanhotto
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sonho o poema de arquitetura ideal

Dream the poem of the ideal architecture

Cuja própria nata de cimento

Whose very cream of cement

Encaixa palavra por palavra, tornei-me perito em extrair

Fits word by word, I became skilled in extracting

Faíscas das britas e leite das pedras.

Sparks from the gravel and milk from the stones.

Acordo;

I wake up;

E o poema todo se esfarrapa, fiapo por fiapo.

And the whole poem unravels, thread by thread.

Acordo;

I wake up;

O prédio, pedra e cal, esvoaça

The building, stone and lime, flutters

Como um leve papel solto à mercê do vento e evola-se,

Like a light paper adrift at the mercy of the wind and evaporates,

Cinza de um corpo esvaído de qualquer sentido

Gray from a body drained of any meaning

Acordo, e o poema-miragem se desfaz

I wake up, and the mirage-poem dissolves

Desconstruído como se nunca houvera sido.

Deconstructed as if it had never been.

Acordo! os olhos chumbados pelo mingau das almas

I wake up! eyes weighed down by the porridge of souls

E os ouvidos moucos,

And deaf ears,

Assim é que saio dos sucessivos sonos:

This is how I come out of successive sleeps:

Vão-se os anéis de fumo de ópio

The rings of opium smoke vanish

E ficam-me os dedos estarrecidos.

And my fingers remain stupefied.

Metonímias, aliterações, metáforas, oxímoros

Metonymies, alliterations, metaphors, oxymorons

Sumidos no sorvedouro.

Vanished in the abyss.

Não deve adiantar grande coisa permanecer à espreita

It must not help much to remain on the lookout

No topo fantasma da torre de vigia

At the phantom top of the watchtower

Nem a simulação de se afundar no sono.

Nor the simulation of sinking into sleep.

Nem dormir deveras.

Nor truly sleeping.

Pois a questão-chave é:

For the key question is:

Sob que máscara retornará o recalcado?

Under what mask will the repressed return?

Added by André Costa
Maputo, Mozambique August 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment