Soldado Abatido Lyrics Translation in English

Aklipe44
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Yeah, yeah

Yeah, yeah

Yves Saint Laurent (Laurent)

Yves Saint Laurent (Laurent)

Amor, fala quando eu posso te ver de novo

Love, speak when can I see you again

Ultimamente é tudo tão frágil, tão fraco

Lately, everything is so fragile, so weak

Eu acho tudo tão bobo, eu quero algo novo

I find everything so silly, I want something new

Conquistar o que eu não tenho

To conquer what I don't have

Só pra dividir com você

Just to share with you


Às vezes fico distante

Sometimes I stay distant

Mas é só pra ver se o que tu sente é pra valer

But it's just to see if what you feel is real

Se não for você, me liga, me avisa

If it's not you, call me, let me know

Que eu vou tá te esperando lá fora

Because I'll be waiting for you outside

Eu caí no seu conto de ponta

I fell for your story completely


E agora diz: Quem que paga essa conta?

And now say: Who's gonna pay this bill?

Beber litros pra não chorar gotas

Drinking liters so as not to cry drops

Me foquei pra sair da minha bolha

I focused to get out of my bubble

Você com medo de outras garotas

You afraid of other girls

Eu só querendo que todas se fodam

Me just wanting all of them to screw off


Soldado abatido em combate

Wounded soldier in combat

Chama o comandante que esse aqui não vai aguentar

Call the commander, this one won't hold on

Lutou bravamente quando foi solicitado

Fought bravely when requested

Mas na guerra tem momentos que tu tem que recuar

But in war, there are moments when you have to retreat

Seu fôlego acabando e sua visão se escurecendo

Your breath ending, your vision darkening

Porra, já não tá mais conseguindo respirar

Damn, can't breathe anymore


Irmão, não vai dar tempo de pensar

Brother, there won't be time to think

Suas últimas palavras pro mundo pode deixar

Your last words to the world, you can leave

E ele disse: Lipe, aqui é o seguinte

And he said: Lipe, here's the thing

Brigar com quem ama não vale a pena

Fighting with the one you love is not worth it

É tipo tá forçando uma relação foda

It's like forcing a damn relationship


Enquanto dentro de casa satisfazer

While inside satisfy

Ninguém vai meter o louco de buscar o mesmo lá fora

No one will go crazy trying to find the same outside

Do mesmo jeito que uma abelha ama o mel

Just like a bee loves honey

Caim amava Abel e o final tu já conhece

Cain loved Abel, and you already know the ending

A confiança mata um homem de cegueira

Trust kills a man with blindness

Mas a falta dela mata ele de estresse

But the lack of it kills him with stress


E assim ele foi, deixando toda responsa pra nós

And so he went, leaving all the responsibility to us

Lutou da forma mais pura e morreu

Fought in the purest way and died

Como um homem deixando uma mensagem foda

Like a man leaving a damn message

Ainda sinto saudade demais

I still miss you a lot

Cê não imagina a falta que tu faz

You can't imagine how much I miss you

Eternizei na memória os momentos

I eternalized in memory the moments


E agora pra sempre tu vai ser um herói

And now you'll be a hero forever

Yeah, vai, madame

Yeah, go ahead, madam

Desce desse salto que essa porra aqui é um assalto

Get off that heel, this shit is a robbery

E tira tudo que tem dentro da tua bolsa

And take everything inside your bag

Meus irmãos desfilam de Lacoste, Gucci, GO$HA

My brothers parade in Lacoste, Gucci, GO$HA

Tô levando o iPhone e o coração dessas patroa

I'm taking the iPhone and the hearts of these ladies


Joga o 5 Panel na cabeça do meu mano

Put the 5 Panel on my brother's head

Nike, se eu gostar, nem vejo o preço, eu tô comprando

Nike, if I like it, I don't even check the price, I'm buying

O imperador da minha quebrada igual Adriano

The emperor of my hood like Adriano

Encontrei a grana, mas e a paz que eu tô caçando?

Found the money, but what about the peace I'm hunting?

Joga as 25 da Chandon da logo prata

Throw the 25 of Chandon from the silver logo


Pobre aqui é o diabo, eu tô vivendo a vida cara

Here the poor is the devil, I'm living the expensive life

Às vezes eu penso em fazer um story com o malote

Sometimes I think about doing a story with the loot

Só pra ver quem duvidava assistir e se morder de raiva

Just to see who doubted watching and getting mad

Mas tudo tá certo, Deus conhece meu caminho

But everything is fine, God knows my path


Pela estrada afora, mas eu nunca tô sozinho

Down the road, but I'm never alone

O gigante da 44 e apenas isso

The giant of 44 and only that

Quem quer bater de frente aqui fica pequenininho

Who wants to confront here becomes tiny

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal October 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment