Soldado Abatido Lyrics Translation in English
Aklipe44Portuguese Lyrics
English Translation
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yves Saint Laurent (Laurent)
Yves Saint Laurent (Laurent)
Amor, fala quando eu posso te ver de novo
Love, speak when can I see you again
Ultimamente é tudo tão frágil, tão fraco
Lately, everything is so fragile, so weak
Eu acho tudo tão bobo, eu quero algo novo
I find everything so silly, I want something new
Conquistar o que eu não tenho
To conquer what I don't have
Só pra dividir com você
Just to share with you
Às vezes fico distante
Sometimes I stay distant
Mas é só pra ver se o que tu sente é pra valer
But it's just to see if what you feel is real
Se não for você, me liga, me avisa
If it's not you, call me, let me know
Que eu vou tá te esperando lá fora
Because I'll be waiting for you outside
Eu caí no seu conto de ponta
I fell for your story completely
E agora diz: Quem que paga essa conta?
And now say: Who's gonna pay this bill?
Beber litros pra não chorar gotas
Drinking liters so as not to cry drops
Me foquei pra sair da minha bolha
I focused to get out of my bubble
Você com medo de outras garotas
You afraid of other girls
Eu só querendo que todas se fodam
Me just wanting all of them to screw off
Soldado abatido em combate
Wounded soldier in combat
Chama o comandante que esse aqui não vai aguentar
Call the commander, this one won't hold on
Lutou bravamente quando foi solicitado
Fought bravely when requested
Mas na guerra tem momentos que tu tem que recuar
But in war, there are moments when you have to retreat
Seu fôlego acabando e sua visão se escurecendo
Your breath ending, your vision darkening
Porra, já não tá mais conseguindo respirar
Damn, can't breathe anymore
Irmão, não vai dar tempo de pensar
Brother, there won't be time to think
Suas últimas palavras pro mundo pode deixar
Your last words to the world, you can leave
E ele disse: Lipe, aqui é o seguinte
And he said: Lipe, here's the thing
Brigar com quem ama não vale a pena
Fighting with the one you love is not worth it
É tipo tá forçando uma relação foda
It's like forcing a damn relationship
Enquanto dentro de casa satisfazer
While inside satisfy
Ninguém vai meter o louco de buscar o mesmo lá fora
No one will go crazy trying to find the same outside
Do mesmo jeito que uma abelha ama o mel
Just like a bee loves honey
Caim amava Abel e o final tu já conhece
Cain loved Abel, and you already know the ending
A confiança mata um homem de cegueira
Trust kills a man with blindness
Mas a falta dela mata ele de estresse
But the lack of it kills him with stress
E assim ele foi, deixando toda responsa pra nós
And so he went, leaving all the responsibility to us
Lutou da forma mais pura e morreu
Fought in the purest way and died
Como um homem deixando uma mensagem foda
Like a man leaving a damn message
Ainda sinto saudade demais
I still miss you a lot
Cê não imagina a falta que tu faz
You can't imagine how much I miss you
Eternizei na memória os momentos
I eternalized in memory the moments
E agora pra sempre tu vai ser um herói
And now you'll be a hero forever
Yeah, vai, madame
Yeah, go ahead, madam
Desce desse salto que essa porra aqui é um assalto
Get off that heel, this shit is a robbery
E tira tudo que tem dentro da tua bolsa
And take everything inside your bag
Meus irmãos desfilam de Lacoste, Gucci, GO$HA
My brothers parade in Lacoste, Gucci, GO$HA
Tô levando o iPhone e o coração dessas patroa
I'm taking the iPhone and the hearts of these ladies
Joga o 5 Panel na cabeça do meu mano
Put the 5 Panel on my brother's head
Nike, se eu gostar, nem vejo o preço, eu tô comprando
Nike, if I like it, I don't even check the price, I'm buying
O imperador da minha quebrada igual Adriano
The emperor of my hood like Adriano
Encontrei a grana, mas e a paz que eu tô caçando?
Found the money, but what about the peace I'm hunting?
Joga as 25 da Chandon da logo prata
Throw the 25 of Chandon from the silver logo
Pobre aqui é o diabo, eu tô vivendo a vida cara
Here the poor is the devil, I'm living the expensive life
Às vezes eu penso em fazer um story com o malote
Sometimes I think about doing a story with the loot
Só pra ver quem duvidava assistir e se morder de raiva
Just to see who doubted watching and getting mad
Mas tudo tá certo, Deus conhece meu caminho
But everything is fine, God knows my path
Pela estrada afora, mas eu nunca tô sozinho
Down the road, but I'm never alone
O gigante da 44 e apenas isso
The giant of 44 and only that
Quem quer bater de frente aqui fica pequenininho
Who wants to confront here becomes tiny