Da Morte Pra Vida Lyrics Translation in English
Alisson e NeidePortuguese Lyrics
English Translation
Tá ruim, já faz tanto tempo que eu estou aqui
It's tough; it's been so long that I've been here
Já passaram doze anos como está ruim pra mim
Twelve years have passed, and it's still tough for me
Minha história tá perdida e ainda dizem: Tua vida acabou!
My story is lost, and they still say: Your life is over!
Mas não fique assim, isso não é motivo pra você ficar assim
But don't be like this, it's not a reason for you to stay like this
Eu bem sei que é difícil, mas Jesus tá vindo aí
I know it's hard, but Jesus is coming
Daqui a pouco vai passar, fica ligada pra n'Ele tu tocar
Soon it will pass, stay tuned to touch Him
E curada vai ficar
And you'll be healed
Não é bem assim
It's not like that
Eu não posso me afastar e muito menos sair daqui
I can't move away, much less leave here
Já se passaram tanto tempo, como está ruim pra mim
So much time has passed, and it's tough for me
Já se passaram tanto tempo, a minha impureza não acabou!
So much time has passed, my impurity hasn't ended!
Mas espere aí, ouço um barulho de uma multidão
But wait, I hear a noise of a multitude
O mestre vem aí, não tenha medo ele está chegando
The Master is coming; don't be afraid; He is arriving
Se prepare, se na borda de tua veste tu tocar
Get ready; if you touch the edge of His garment
Ele vai te curar, ele vai te curar!
He will heal you; He will heal you!
Eu vou lá, tô indo lá, em suas vestes irei tocar
I'm going there; I'm going there; I will touch His garment
Vou me disfarçar, para entrar na multidão
I'll disguise myself to enter the crowd
Ninguém vai notar, só quero chegar
No one will notice; I just want to get there
Não quero aparecer, hoje o meu milagre eu vou receber!
I don't want to stand out; today, my miracle I will receive!
Tô entrando, tô chegando, invadindo a multidão
I'm entering; I'm arriving; invading the crowd
Tá pertinho, apertado, como bate forte o meu coração
It's close, tight; how my heart beats strongly
É agora vou tocar, basta nele estender a mão
Now I will touch; just extend your hand to Him
Esse é o momento, é agora, vou tocar, consegui!
This is the moment; now I will touch; I succeeded!
Então Jesus parou, e perguntou
Then Jesus stopped and asked
Alguém me tocou, porque de mim saiu virtude
Someone touched me because virtue went out of me
E os discípulos disseram assim
And the disciples said
Mestre, a multidão te aperta e te oprime
Master, the crowd presses and oppresses you
Alguém me tocou, porque de mim saiu virtude!
Someone touched me because virtue went out of me!
Fui eu, Senhor! Eu estava calada, angustiada
It was me, Lord! I was silent, distressed
Lá naquele arraial
There in that gathering
Já havia gastado tudo o que tinha, e a mais de doze anos
I had spent everything I had, and for over twelve years
Ainda me encontro aqui parada
I'm still standing here
Enquanto isso, as minhas amigas vão, vem, vão novamente
Meanwhile, my friends go, come, go again
E a minha regra não para, ainda estou na mesma situação
And my condition remains the same
Pensando comigo: Se eu ficar aqui eu morrerei
Thinking to myself: If I stay here, I will die
Mas optei em vir aqui, enfrentar, tocar
But I chose to come here, face it, touch
Te adorar, e agora estou em tuas mãos
Worship you, and now I'm in your hands
Mas já sinto diferença em meu corpo
But I already feel a difference in my body
Já me sinto mais forte, olha a minha pele
I feel stronger now; look at my skin
Já vejo o avermelhar no sangue em minhas veias!
I see the reddening in the blood in my veins!
Estou curada? Sim, estou curada!
Am I healed? Yes, I am healed!
Vai em paz, mulher, tua fé te curou
Go in peace, woman; your faith has healed you
Tu acaba de conhecer, mulher, o eu sou o que sou
You just met, woman, I am who I am
Pode se alegrar, porque livramento pra ti chegou
Rejoice because deliverance has come for you
Se estás angustiado, eu sou, se estás calado
If you're distressed, I am; if you're silent
Eu sou, precisando de um abraço, eu sou o que sou
I am, needing a hug, I am who I am
Se precisa de uma cura, eu sou o que sou
If you need healing, I am who I am
Se precisa de uma bênção, eu sou o que sou
If you need a blessing, I am who I am
Se precisar ser transformado, eu sou o que sou
If you need to be transformed, I am who I am
O que tu queres que eu seja pra você
What do you want me to be for you
Tô passando aqui pra curar você
I'm passing by to heal you
Faça como a mulher do fluxo de sangue
Do it like the woman with the flow of blood
Aproveita o momento, tô passando, tô passando
Seize the moment; I'm passing by, I'm passing by
Avisa para o câncer que eu estou chegando
Tell cancer I'm coming
Avisa para o traficante que eu estou entrando
Tell the drug dealer I'm entering
Avisa para o fofoqueiro que eu tô trabalhando
Tell the gossipmonger I'm working
Avisa para o macumbeiro, tô passando, tô passando
Tell the sorcerer; I'm passing by, I'm passing by
Tô passando aqui, tô passando lá
I'm passing by here, I'm passing by there
Batizando aqui, fechando cova lá
Baptizing here, closing graves there
Tô operando aqui, movimentando lá
I'm operating here, stirring there
Ouvi igreja tô marchando, tô marchando, tô marchando
I heard the church; I'm marching, I'm marching, I'm marching
É hoje que eu decidi curar você
Today, I decided to heal you
Mudar tua vida, mudar tua história
Change your life, change your history
Mudar tua casa, mudar a família
Change your house, change your family
Tô passando, batizando, renovando aqui
I'm passing by, baptizing, renewing here
É hoje, toca, toca, toca, toca
It's today, touch, touch, touch, touch
Tô curando, libertando, batizando, renovando
I'm healing, liberating, baptizing, renewing
Sai câncer, sai AIDS, sai depressão, sai opressão
Go away cancer, go away AIDS, go away depression, go away oppression
Fui eu que cheguei, fui eu que entrei
I arrived; I entered
Tô passando, libertando, procurando, trabalhando
I'm passing by, liberating, seeking, working
Sai vento, acalma tempestade
Go away wind, calm storm
Eu tô repreendendo toda potestade
I'm rebuking all authority
Hoje eu desci foi pra te curar
Today, I came down to heal you
Levanta tua mão e receba a tua vitória
Raise your hand and receive your victory