O Mal Se Paga Com O Bem Lyrics Translation in English
Amado EdílsonPortuguese Lyrics
English Translation
Conheci um fazendeiro que tinha muito dinheiro
I met a farmer who had a lot of money
Mas não possuía herdeiro pra sua riqueza deixar
But he had no heir to inherit his wealth
Um dia se apaixonou pela filha do vaqueiro
One day he fell in love with the cowboy's daughter
No auge do amor primeiro, fez a moça engravidar
At the height of their first love, he got the girl pregnant
Ela disse ao fazendeiro no final de fevereiro
She told the farmer at the end of February
Vai nascer o nosso herdeiro pra tudo continuar
Our heir will be born to continue everything
Mas quando o filho nasceu, de parto sua mãe morreu
But when the son was born, his mother died in childbirth
E o seu pai se arrependeu, não quis o filho criar
And his father regretted it, didn't want to raise the child
Com ciúme da herança criou ódio da criança
Jealous of the inheritance, he developed hatred for the child
Fez um plano de vingança para cortar seu destino
Plotted revenge to cut off his destiny
Contratou um pistoleiro e pagou muito dinheiro
Hired a gunman and paid a lot of money
Com o seu plano traiçoeiro mandou matar o menino
With his treacherous plan, he had the boy killed
Mas ele nunca pensou que o homem que contratou
But he never thought that the man he hired
Fosse o anjo protetor, o arcanjo São Miguel
Was the protective angel, the archangel Saint Michael
Conduziu logo a criança e saiu da vizinhança
He quickly took the child and left the neighborhood
Dando total segurança para cumprir o seu papel
Providing total security to fulfill his role
O menino foi levado porque era abençoado
The boy was taken because he was blessed
Assim ele foi criado pelo parente distante
Thus he was raised by a distant relative
Sem ter risco de morrer, sem o fazendeiro saber
Without the risk of dying, without the farmer knowing
Assim pôde crescer forte, belo e elegante
He could grow up strong, beautiful, and elegant
Depois de um certo tempo, o fazendeiro adoeceu
After some time, the farmer fell ill
Um câncer lhe apareceu, uma grande leucemia
Cancer appeared, a severe leukemia
Precisando de parente, primeiro ou 2º grau
Needing a relative, first or second degree
Que tivesse sangue igual ou o fazendeiro morria
With the same blood type, or the farmer would die
O hospital procurou parente longe ou perto
The hospital searched for a relative, near or far
Mas nenhum deles deu certo para ser o doador
But none of them worked to be the donor
Quando a enfermeira lhe disse
When the nurse told him
Lá fora tem um rapaz, dizendo ser de Goiás e quer falar com o Senhor
Outside, there's a guy claiming to be from Goiás and wants to talk to you
O rapaz lhe disse assim
The guy said to him
Sou filho de Marinês
I am the son of Marinês
Quando eu tinha quase um mês
When I was almost a month old
Você mandou me matar
You ordered me to be killed
Graças a Deus estou vivo, sou doador compatível
Thanks to God, I am alive, a compatible donor
Meu sangue é O positivo, vim aqui pra lhe salvar
My blood is O positive, I came here to save you
Minha mãe lhe perdoou, Jesus foi meu protetor
My mother forgave you, Jesus was my protector
Um parente me criou, graças a Deus vivo bem
A relative raised me, thanks to God, I live well
Sou seu parente mais perto, só o meu sangue dá certo
I am your closest relative, only my blood works
Vim com o coração aberto, que o mal se paga com o bem
I came with an open heart, that evil is repaid with good
Abraçado o filho seu, o velho se arrependeu
Hugging his son, the old man regretted
Disse: Tudo que for meu, pra você eu vou deixar
Said: Everything that is mine, I will leave to you
Disse o rapaz sem vingança
The guy said without vengeance
não preciso de herança, só vim trazer esperança Basta Deus pra me ajudar
I don't need inheritance, I only came to bring hope
Meu sangue você já tem, sou do seu sangue também
You already have my blood, I am of your blood too
O mal se paga com o bem, por isso eu vim lhe pagar
Evil is repaid with good, that's why I came to pay you back