Agora é que é Lyrics Translation in English
Ana MouraPortuguese Lyrics
English Translation
Faltam palavras
Lacking words
Pra loucura do momento
For the madness of the moment
Alguém mentiu no juramento
Someone lied in the vow
Alguém nos trouxe este pesar
Someone brought us this sorrow
Salvem as pratas
Save the silver
Pela porta do jumento
Through the donkey's door
Já não temos muito tempo
We don't have much time anymore
E ainda havemos de dançar
And we'll still have to dance
Não houve balas
There were no bullets
Nem vontade de atirá-las
Nor the will to shoot them
Não faltam bate-palas
There's no shortage of applause
A quem nos traz tanto penar
To those who bring us so much suffering
Houve promessas
There were promises
E agora faltam peças
And now pieces are missing
Levam louças e sanefas
They take dishes and curtains
Cuidado, querem voltar!
Watch out, they want to come back!
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ou fazemos malas
Either we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march backward
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ide lá buscá-las
Go fetch them
E quem caiu ponha-se em pé!
And those who fell, get up!
Houve canasta
There was canasta
E uma gente muito casta
And a very chaste people
Um ar sisudo é quanto basta
A serious air is enough
(P'ra) Cair nas graças da vizinha
To win the favor of the neighbor
Vinham de fato
They came in suits
Engomado na gravata
Starched in the tie
À mesa com quatro facas
At the table with four knives
E uns alarves na cozinha
And some rough ones in the kitchen
E houve festa
And there was a party
De gente que se detesta
Of people who detest each other
Eu não tenho um T na testa
I don't have a T on my forehead
Que bem os via na vidinha
How well I saw them in their little lives
Foi-se a saúde
Health was gone
Com os galãs de Hollywood
With the Hollywood heartthrobs
Maracas e alaúde
Maracas and lute
E agora toca a dançar!
And now it's time to dance!
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ou fazemos malas
Either we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march backward
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ide lá buscá-las
Go fetch them
E quem caiu ponha-se em pé!
And those who fell, get up!
Já não me lembro
I don't remember anymore
Se foi num dia de Setembro
If it was in September
Já nem sei se era membro
I don't even know if I was a member
Ou se lá estava por azar!
Or if I was there by chance!
Abram as comportas
Open the floodgates
Que frio vem dessa porta
Because cold comes through that door
Tanta gente a dar a volta
So many people going around
E o Baile vai começar!
And the Ball is about to start!
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ou fazemos malas
Either we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march backward
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ide lá buscá-las
Go fetch them
E quem caiu ponha-se em pé!
And those who fell, get up!
Veio a Justiça
Justice came
Chegou à cavalariça
It reached the stable
Ao cavalo ninguém atiça
No one provokes the horse
Não vá o chão empinar
So the ground won't rear up
Fizeram frete
They did a favor
De apreender o canivete
To seize the pocket knife
Com o sabre ninguém se mete
No one messes with the saber
Há tanta história p'ra contar
There are so many stories to tell
Chegou a fome
Hunger came
De tirar a quem não come
To take from those who don't eat
De vender até o nome
To sell even the name
Por tuta e meia e um jantar
For next to nothing and a dinner
Virar faisões
Turning into pheasants
Comprar porta-aviões
Buying aircraft carriers
Vou ali contar tostões
I'm going to count pennies over there
Ai que vontade de mandar!
Oh, how I want to command!
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ou fazemos malas
Either we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march backward
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é!
Now is the time!
Ide lá buscá-las
Go fetch them
E quem caiu ponha-se em pé!
And those who fell, get up!