Jogo da Forca Lyrics Translation in English
Antitese RapPortuguese Lyrics
English Translation
A mente aberta pra novas ideias reflete nas letra a evolução
The open mind for new ideas reflects in the lyrics the evolution
Palavra de homem aqui não tem dois papo e eu só acho fraco essas contradição
Man's word here doesn't have two talks, and I just find these contradictions weak
Noiz é bom mas não é bombom e eles só ligam pra embalagem
We are good, but not like candy, and they only care about the packaging
Bote antítese nos fone e saboreie rap de verdade
Put antithesis in the headphones and savor real rap
Azz veizz bate as neurose e eu só queria sumir
Azz veizz hits the neuroses, and I just wanted to disappear
Mas sei que isso é pros fracos e não pra quem quer subir
But I know that's for the weak, not for those who want to rise
MCS andam igual beck se queimam até a ultima ponta
MCS walk like joints, burning until the last puff
Esquece o motivo se sente o foda e no final das contas sempre desaponta
Forget the reason, feel badass, and in the end, always disappoints
Pra acabar com esses inseto meu verso é SBP
To end these insects, my verse is insecticide
Rap venenoso e eu to pouco me fudendo pra quem se doer
Poisonous rap, and I don't give a damn about those who get hurt
A vida é dura e na rua não existe arma de airsoft
Life is hard, and on the street, there is no airsoft weapon
Em terra de porco fardado confundem pinho sol com coquetel molotov
In a land of uniformed pigs, they confuse pine sol with Molotov cocktail
A revolta move somos imparáveis igualmente o passar do tempo
Revolt moves, we are unstoppable, just like the passage of time
A firma não anda pra trás somente pra frente aproveitando cada momento
The company doesn't move backward, only forward, enjoying every moment
Quem ta no ramo sabe que pra vender ta escaço tic tac trampo desvalorizado
Those in the game know that selling is scarce, tic tac, undervalued work
Nois vai no sapatin conquistando o nosso espaço pode até não gostar mas respeita o que eu faço
We go quietly, conquering our space, you may not like it, but respect what I do
E eu faço por amor pela família os cara que conta mentira acha que ta com a razão
And I do it for love, for family, those who tell lies think they are right
E essas fita me inspira não pensa que irrita não tem resultado pra nossa equação
And these things inspire me; don't think it annoys, it has no result for our equation
O X da questão é que compromisso no R.A. p
The crux of the matter is commitment in the I.D.
Não adianta nem se envolver se não tem, tem que ter
No use getting involved if you don't have, you have to have
Eu sei que o jogo é sujo das responsa não fujo
I know the game is dirty, I don't run away from responsibilities
Foda-se os dito cujo meu verso é meu refugio
Screw the so-called; my verse is my refuge
Nele encontrei abrigo não tinha pai nem amigo que pudesse segurar toda essa bronca
In it, I found shelter; I had no father or friend who could handle all this trouble
E eu tenho meus motivos pra agir sem ter motivo e mesmo assim minha consciência me afronta
And I have my reasons to act without reason, and yet my conscience confronts me
Sem entender tudo aquilo que vê ou tudo aquilo q via e sentia
Without understanding all that you see or all that you saw and felt
Escrevia pra crê e sem me perde na ordem dos passo na correria
I wrote to believe and not to lose myself in the order of steps in the rush
Magia da vida, sempre acredita o que é certo e errado nem sabe
Life's magic, always believe what is right and wrong, doesn't even know
E só cabe ao cara lá em cima julga na hora do júri vão treme na base
And it's up to the guy up there to judge at the time of the jury; they'll tremble at the base
Minha base era os verso universo que mente, minha mente gritando tenta me salva
My base was the universe verses that lie, my mind screaming, trying to save me
Jogaram se as cordas falaram segura, quando segurei vi ela arrebenta
They threw the ropes, said hold, when I held, I saw it break
Mais nada que eu faça vai muda o mundo, e talvez o mundo nem queria se mudado
But nothing I do will change the world, and maybe the world didn't want to be changed
Enquanto apontam mais um pela pele, mais um passa um kilo menor e armado
While they point another one by the skin, another passes a kilo smaller and armed
Amarrado em droga, solidão e desgosto, no esgoto o clima é bem mais quente
Tied up in drugs, loneliness, and disgust, in the sewer, the climate is much hotter
Enquanto nois abraça a causa, eles viram as costas matando as sementes
While we embrace the cause, they turn their backs, killing the seeds
Difícil entender, isso me sufoca no jogo da forca da vida real
Hard to understand, this suffocates me in the game of the real-life gallows
Fácil se perde, na rua maloca do que busca força espiritual
Easy to lose, in the street, more than looking for spiritual strength
Desceram no grau, subiram precoce, tudo reação das escolha feita errada
They went down a level, rose early, all a reaction to the wrong choices made
Num filme de ação sobra comédia, não sustenta o papo ideia atrasada
In an action movie, there's a lot of comedy; it doesn't support the idea of being outdated
Minha meta traçada, só bota em prática, tática loca conduta na rua
My traced goal, just put it into practice, crazy tactic, conduct in the street
É reto o dialeto, não entorta com ego respeito na quebra, cada um na sua
The dialect is straight, don't bend with ego, respect in the break, each one on its own
Sem mosca na ideia, passando a visão, fazendo por onde então vamo além
No fly in the idea, passing the vision, doing where we go beyond
Responsa é monstra plantei a missão, agora é só fé e vontade também
Responsibility is a monster, planted the mission, now it's just faith and will too
Então já era, quebrei a barreira passei por cima, de tudo que eu temia
So it's over, I broke the barrier, went over everything I feared
Agora nem temo, é nois por nois, ate última música ou o último dia
Now I don't fear, it's us for us, until the last song or the last day
É sem simpatia, caíram se as flores outra história mais um final trágico
Without sympathy, the flowers fell, another story, another tragic ending
Ó que ironia só restou as dores Pra maquiar a magia do mágico
Oh, what irony, only the pains remained to disguise the magic of the magician