Dá Um Jeito Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Quem não tem cão caça com gato, é fato, pois é
Who doesn't have a dog hunts with a cat, it's a fact, yeah it is
Tudo se dá um jeito pra quem tem fé
Everything finds a way for those who have faith
Tem mulher que vira homem, homem que vira mulher
There's a woman who becomes a man, a man who becomes a woman
Com uma faca e habilidade hoje cê vira o que quiser
With a knife and skill, today you become whatever you want
Então, quando eu não tinha flor eu dei pra ela uma canção
So, when I didn't have flowers, I gave her a song
Não tinha beat, improvisei no violão
Didn't have a beat, improvised on the guitar
Quando não tinha "din" pro restaurante, champanhe da saideira
When there was no "din" for the restaurant, farewell champagne
Eu dei pra ela caldo de cana e um bom pastel da feira
I gave her sugarcane juice and a good fair pastry
Desci ladeira pra trabalhar, fui de rapeira pra não pagar
Went down the hill to work, went with a rapier to avoid paying
Acorrentaram meus irmão sem ter direito a nada
They chained up my brothers without any rights
Deram uns retalho de porco, então nasceu a feijoada
They gave scraps of pork, and then feijoada was born
Não tem coragem bebe pinga com limão
Don't have the courage, drink cachaça with lemon
Se tem preguiça diz que hoje não tem lição
If you're lazy, say you don't have a lesson today
Não tem nota pra passar, fica de recuperação
No grade to pass, stay in recovery
Se memo assim não tiver jeito, mais um ano pro espertão
If even then it's hopeless, another year for the smart one
Pra time que cai na segunda existe o tapetão
For the team that falls to the second, there's the rigged field
Pra dvd e cd caro a falsificação
For expensive DVDs and CDs, there's counterfeiting
Pra calar choro de bebê chorão tem a chupeta
To silence the cries of a crying baby, there's the pacifier
E pra esquecer quem partiu o seu coração existe a micareta
And to forget who broke your heart, there's the street party
Portas se fecham pra quem tem preguiça de abrir
Doors close for those lazy to open
A chave ta aí, dá um jeito de evoluir
The key is there, find a way to evolve
Não tinha fruitloops, usei fita cassete
Didn't have fruit loops, used cassette tape
Tudo era um sonho e eu só tinha dezessete
Everything was a dream, and I was only seventeen
Na rua quando cê não pode, você dá um jeito
In the street when you can't, you find a way
Quando alguém te deve, faz o que? Dá um jeito
When someone owes you, what do you do? Find a way
Quando não tem mais chance você tem que dá um jeito
When there's no more chance, you have to find a way
Então dá um jeito mano, vai, dá um jeito (2x)
So find a way, man, go, find a way (2x)
Quando não tinha boot, eu joguei de chinelo
When there was no boot, I played in flip-flops
Não tinha chave do portão, eu meti o martelo
No gate key, I used a hammer
Quando não tinha rádio, eu inventei minha canção
When there was no radio, I created my song
Eu não tinha batida, simplesmente ouvi meu coração
I didn't have a beat, just listened to my heart
Rashid
Rashid
Quando não tinha drama, quando não tinha cena
When there was no drama, when there was no scene
Quando não tinha grama, também não tinha problema
When there was no grass, there was also no problem
Quando não tinha trama, só tinha eu acreditando num velhinho
When there was no plot, there was only me believing in an old man
De trenó carregado por renas
Loaded by reindeers
Quando eu tinha mina, eu tinha algumas minas
When I had a girl, I had some girls
E os cara falavam: "tira os óI das minhas primas!"
And the guys said, "take your eyes off my cousins!"
Quando não tinha político de bobeira, não tinha banheiro
When there were no politicians messing around, there was no bathroom
Então, eles cagaram na nossa bandeira
So, they shit on our flag
Quando eu nem sabia o que era internet
When I didn't even know what the internet was
Agora os cara quer rone, tv, still juliete
Now, guys want Rolex, TV, and still Juliet
Téte a téte
Tête-à-tête
Cê quer crossfox, mas não tem um trampo
You want a Crossfox, but don't have a job
Ser campeão sem ter coragem de entrar no campo
To be a champion without the courage to enter the field
Sem disciplina, para! E isso significa que você também
Without discipline, stop! And that means you too
Não tem é vergonha na cara
You don't have shame
Se cê não tem carteira, dólares na cueca
If you don't have a wallet, dollars in your underwear
Não tinha gel, então logo mandei raspar a careca
Didn't have gel, so I quickly shaved my head
Quando não tinham asas, fizeram 14 bis
When there were no wings, they made 14 bis
E quando não eu tinha nada, advinha o que eu fiz?
And when I had nothing, guess what I did?
E aquela minazinha lá? (dá um jeito)
And that little girl there? (find a way)
Ta sem um din pra bancar! (dá um jeito)
Has no money to pay! (find a way)
Vai dar um rolê de mobilete. (dá um jeito)
Go for a ride on a moped. (find a way)
Ou cinema no gato net! (dá um jeito) (2x)
Or cinema on the internet! (find a way) (2x)