Dá Um Jeito Lyrics Translation in English

Projota
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem não tem cão caça com gato, é fato, pois é

Who doesn't have a dog hunts with a cat, it's a fact, yeah it is

Tudo se dá um jeito pra quem tem fé

Everything finds a way for those who have faith

Tem mulher que vira homem, homem que vira mulher

There's a woman who becomes a man, a man who becomes a woman

Com uma faca e habilidade hoje cê vira o que quiser

With a knife and skill, today you become whatever you want

Então, quando eu não tinha flor eu dei pra ela uma canção

So, when I didn't have flowers, I gave her a song

Não tinha beat, improvisei no violão

Didn't have a beat, improvised on the guitar

Quando não tinha "din" pro restaurante, champanhe da saideira

When there was no "din" for the restaurant, farewell champagne

Eu dei pra ela caldo de cana e um bom pastel da feira

I gave her sugarcane juice and a good fair pastry


Desci ladeira pra trabalhar, fui de rapeira pra não pagar

Went down the hill to work, went with a rapier to avoid paying

Acorrentaram meus irmão sem ter direito a nada

They chained up my brothers without any rights

Deram uns retalho de porco, então nasceu a feijoada

They gave scraps of pork, and then feijoada was born

Não tem coragem bebe pinga com limão

Don't have the courage, drink cachaça with lemon

Se tem preguiça diz que hoje não tem lição

If you're lazy, say you don't have a lesson today

Não tem nota pra passar, fica de recuperação

No grade to pass, stay in recovery

Se memo assim não tiver jeito, mais um ano pro espertão

If even then it's hopeless, another year for the smart one


Pra time que cai na segunda existe o tapetão

For the team that falls to the second, there's the rigged field

Pra dvd e cd caro a falsificação

For expensive DVDs and CDs, there's counterfeiting

Pra calar choro de bebê chorão tem a chupeta

To silence the cries of a crying baby, there's the pacifier

E pra esquecer quem partiu o seu coração existe a micareta

And to forget who broke your heart, there's the street party

Portas se fecham pra quem tem preguiça de abrir

Doors close for those lazy to open

A chave ta aí, dá um jeito de evoluir

The key is there, find a way to evolve

Não tinha fruitloops, usei fita cassete

Didn't have fruit loops, used cassette tape

Tudo era um sonho e eu só tinha dezessete

Everything was a dream, and I was only seventeen


Na rua quando cê não pode, você dá um jeito

In the street when you can't, you find a way

Quando alguém te deve, faz o que? Dá um jeito

When someone owes you, what do you do? Find a way

Quando não tem mais chance você tem que dá um jeito

When there's no more chance, you have to find a way

Então dá um jeito mano, vai, dá um jeito (2x)

So find a way, man, go, find a way (2x)


Quando não tinha boot, eu joguei de chinelo

When there was no boot, I played in flip-flops

Não tinha chave do portão, eu meti o martelo

No gate key, I used a hammer

Quando não tinha rádio, eu inventei minha canção

When there was no radio, I created my song

Eu não tinha batida, simplesmente ouvi meu coração

I didn't have a beat, just listened to my heart


Rashid

Rashid


Quando não tinha drama, quando não tinha cena

When there was no drama, when there was no scene

Quando não tinha grama, também não tinha problema

When there was no grass, there was also no problem

Quando não tinha trama, só tinha eu acreditando num velhinho

When there was no plot, there was only me believing in an old man

De trenó carregado por renas

Loaded by reindeers

Quando eu tinha mina, eu tinha algumas minas

When I had a girl, I had some girls

E os cara falavam: "tira os óI das minhas primas!"

And the guys said, "take your eyes off my cousins!"

Quando não tinha político de bobeira, não tinha banheiro

When there were no politicians messing around, there was no bathroom

Então, eles cagaram na nossa bandeira

So, they shit on our flag

Quando eu nem sabia o que era internet

When I didn't even know what the internet was

Agora os cara quer rone, tv, still juliete

Now, guys want Rolex, TV, and still Juliet

Téte a téte

Tête-à-tête

Cê quer crossfox, mas não tem um trampo

You want a Crossfox, but don't have a job

Ser campeão sem ter coragem de entrar no campo

To be a champion without the courage to enter the field

Sem disciplina, para! E isso significa que você também

Without discipline, stop! And that means you too

Não tem é vergonha na cara

You don't have shame

Se cê não tem carteira, dólares na cueca

If you don't have a wallet, dollars in your underwear

Não tinha gel, então logo mandei raspar a careca

Didn't have gel, so I quickly shaved my head

Quando não tinham asas, fizeram 14 bis

When there were no wings, they made 14 bis

E quando não eu tinha nada, advinha o que eu fiz?

And when I had nothing, guess what I did?


E aquela minazinha lá? (dá um jeito)

And that little girl there? (find a way)

Ta sem um din pra bancar! (dá um jeito)

Has no money to pay! (find a way)

Vai dar um rolê de mobilete. (dá um jeito)

Go for a ride on a moped. (find a way)

Ou cinema no gato net! (dá um jeito) (2x)

Or cinema on the internet! (find a way) (2x)

Added by José Silva
Faro, Portugal July 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment