Vidas Ocultas Lyrics Translation in English
Apologia SonoraPortuguese Lyrics
English Translation
Tem que viver o que dá pra viver, tem que chorar o que dá pra chorar
You have to live what can be lived, you have to cry what can be cried
A vida é muito curta, parceiro
Life is too short, my friend
Abrir sorriso, domingo
Open a smile, on Sunday
Mais um dia tranquilo, aquela espreguiçada boa
Another calm day, that good stretch
Tim Maia no ouvido, eu dei, dei bom dia
With Tim Maia in my ear, I said, "Good morning"
A minha vista privilegiada
My privileged view
No mar de bainhaninho, azul de caixa de água
In the sea of light blue, like a water tank
Um banho, um café, a bênção da coroa
A shower, a coffee, the blessing of the crown
É loucura não viver essa natureza toda
It's madness not to live all this nature
Também tenho contatos, um passado amargo
I also have contacts, a bitter past
Segredos meio macabros que nas letras revelado
Secrets somewhat macabre revealed in the lyrics
Desculpa moça, meu Sodoma e Gomorra
Sorry, miss, my Sodom and Gomorrah
Perdoa meus defeitos, que eu tenho uma coisa boa (boa)
Forgive my flaws, for I have something good (good)
Quem anda pelos becos, não tem medo de fantasma
Those who walk through alleys are not afraid of ghosts
Quem mora na favela, tem a vida parcelada
Those who live in the favela have life in installments
Amizades tenho poucas, mas todas verdadeiras
I have few friendships, but all are true
Daquela tipo feiura que dura pra vida inteira
Of that type of ugliness that lasts a lifetime
Olha, crianças, por favor, olha a criança
Look, children, please, look at the child
Investimento nos pequenos, traz grandes esperanças
Investing in the little ones brings great hopes
Tem que viver o que dá pra viver, tem que chorar o que dá pra chorar
You have to live what can be lived, you have to cry what can be cried
A vida é muito curta, parceiro
Life is too short, my friend
Ei, coração. não engane, as coisas que cê ame
Hey, heart, don't deceive, the things you love
Juntando pedaços colando com super bonder
Gathering pieces, sticking them with super glue
Rede na varanda, John Legend, Itaipava
Hammock on the balcony, John Legend, Itaipava
As punições foram severas quando fiz a coisa errada
The punishments were severe when I did the wrong thing
Então sorria, se foi como queria
So smile, if it went as you wanted
Na verdade, a vida é linda, só não tá no melhor dia
Actually, life is beautiful, just not on the best day
Sobe na garupa, e se perde na loucura
Get on the back, and get lost in madness
É um cantor de rap, com 3 vidas ocultas
He's a rapper with 3 hidden lives
O meu sucesso, não estampa nas manchete
My success doesn't make the headlines
Negocinho de cantar rap, não atrai esses moleques
This rap singing thing doesn't attract those kids
Amo tudo, confesso amo tudo
I love everything, I confess I love everything
A união, calor humano, uns bom-bom de short curto
Unity, human warmth, some short shorts candies
Já fui veneno, hoje não tô querendo
I used to be poison, today I don't want to be
Evitando os presentinho, embrulhado em sofrimento
Avoiding little presents, wrapped in suffering
Desejo a sua família, melhor que tem pra minha
I wish your family better than mine
Aquilo que precisa, e muito mais que gostaria
What you need, and much more than you would like