Chat TV Maria Joana Lyrics Translation in English

Azagaia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Liguei a TV e estavam a passar mais um daqueles Chats

I turned on the TV and they were showing another one of those Chats

Rodei todos canais

I flipped through all the channels

E só programa de Chats

And only Chat programs

Mais vale voltar aquele canal de bate papo

It's better to go back to that chat channel

No sofá já tô sentado

I'm already sitting on the couch

Deixa-me rir só um bocado (mesmo papo)

Let me laugh just a bit (same chat)


Eu sou bonito eu sou um gato

I am handsome, I am a cat

1metro e 90 de alto

1 meter and 90 high

Músculo no lugar exacto

Muscle in the right place

E as damas tinham todas

And the ladies all had

As ancas da Beyonce

Beyonce's hips

As mamas da Beyonce

Beyonce's breasts

A cara da Beyonce

Beyonce's face

Isso é fama da Beyonce

That's Beyonce's fame

Mais atrás de um JZ

More behind a JZ


Lembrei-me da Beyonce então pensei em

I remembered Beyonce, so I thought

Deixa-me ver se entrasse para brincadeira

Let me see if I joined in for fun

Nada a perder tenho a manhã inteira

Nothing to lose, I have the whole morning

Troquei de cartão e arranjei um novo Nome

I changed the card and got a new name

Pensei em lobisomem queria água que com

I thought of a werewolf, wanted water that with


Okay Lobo solitário

Okay, lone wolf

Mandei uma mensagem

I sent a message

Novo alvo solitário

New lonely target

Mulher solitária chamava-se autoritária

Lonely woman was called authoritative

Novo usuário estreava Salina Aria

New user starring Salina Aria

E ouve química electronica

And there was electronic chemistry

Nos auto descrevemos sem muita retórica

We described ourselves without much rhetoric

Mais sempre a escolhermos a pergunta e a resposta

But always choosing the question and the answer


Algumas sem lógica

Some illogical

Sem os pés no chão

Without feet on the ground

Numa viagem cósmica

In a cosmic journey

Consequentemente eu dei-lhe dados falsos

Consequently, I gave her false data

Era tipo entrar na mente dela com os pés descalços

It was like entering her mind barefoot

E dizer o que ela quer ouvir (ouvir o que eu quero ouvir)

And saying what she wants to hear (hearing what I want to hear)


Quem disse que inventar é mentir

Who said inventing is lying

Já era meio dia quando tive que-a despedir

It was noon when I had to say goodbye

Guardei o telefone e já pensava em repetir

I put away the phone and was already thinking of repeating

Manhã seguinte mesma hora lá vou eu

Next morning, same time, there I go again

O lobo solitário desta vez se rendeu

The lone wolf this time gave in

A companhia a dama autoritária tá em linha

The company, the authoritative lady, is on the line

E ela respondeu que sim ela toda minha

And she answered yes, she's all mine

Segunda, terça, Quarta, Quinta

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday

Ela o número não deixa diz que o cel é da prima

She doesn't give the number, says the phone is her cousin's

Sexta confessa que já não quer saber do namorado

Friday confesses she doesn't care about the boyfriend anymore

Eu confesso que já tô meio apaixonado (apaixonando)

I confess I'm already a little in love


Pela ideia ou por ela

For the idea or for her

Marcamos um encontro autêntica Novela

We set up a meeting, an authentic Novela

Sábado as 15 ela taria a minha espera

Saturday at 3, she would be waiting for me

Com calça jeans e blusa amarela

With jeans and a yellow blouse

E eu disse que traria camisa cor de rosa

And I said I would bring a pink shirt

Estacionária um Toyota azul modelo Corsa

Stationary, a blue Toyota Corsa model

Lá fui eu pontual como um cook

There I went, punctual as a cook

Para que vise ela chegar não levou nem um minuto

For her to see me arrive, it didn't take a minute

Mais a roupa tal e qual, hora e local

But the clothes exactly the same, time and place

O problema é que está dama é muito igual

The problem is that this lady is very similar

A alguém que eu conheço perfeitamente

To someone I know perfectly

Era a minha namorada Exactamente

It was my girlfriend, exactly


Sim eu me lembro a primeira vez que te vi

Yes, I remember the first time I saw you

Tu acendias toda sex só para mim

You lit up all sexy just for me

Tavas acompanhada com outros manos

You were with other guys

Mais mesmo assim tu sorrias para mim

But still, you smiled at me

O teu perfume espalhava-se pelo ar

Your perfume spread through the air

Querias o lume do meu olhar

You wanted the flame of my gaze

Então eu fui só pra ti tocar

So I went just to touch you

E o teu fumo acabei por inalar

And I ended up inhaling your smoke


Agora diz-me lá (diz-me lá)

Now tell me (tell me)

Porquê que eu me fui apaixonar

Why did I fall in love

Agora diz-me lá (diz-me lá)

Now tell me (tell me)

Porquê que eu me fui apaixonar

Why did I fall in love

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me


Dia seguinte a ressaca

Next day the hangover

Da noite passada

From last night

Fiquei com teu cheiro no meu pulmão

I had your smell in my lungs

Mais eu te guardei no coração

But I kept you in my heart

Não sei se errei quando não soei dizer não

I don't know if I was wrong when I couldn't say no

Eu não, não posso dizer não

I can't, I can't say no

Eu não, não posso dizer não

I can't, I can't say no


Baby tudo que falo sei que

Baby, everything I say I know

É verdade creio que

It's true, I believe

Usar-te é um prazer que

Using you is a pleasure

Tentar deixar-te eu eide

Trying to leave you, I won't

Mais eu não inventei-te

But I didn't invent you

Tu és um real de leite

You're a real milk

E separarmos é pra ficar Apartaid

And separating is to stay Apartaid

Sim eu provei-te

Yes, I tasted you

Sim saboreei-te

Yes, I savored you

Deci ao fundo dos infernos

I went to the depths of hell

Mais encontrei-te

But I found you


Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me


Fiquei com teu cheiro no meu pulmão

I had your smell in my lungs

Mais eu te guardei no coração

But I kept you in my heart

Fiquei com teu cheiro no meu pulmão

I had your smell in my lungs

Mais eu te guardei no coração

But I kept you in my heart

Agora diz-me lá (diz-me lá)

Now tell me (tell me)

Porquê que eu me fui apaixonar

Why did I fall in love


Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Puxa, fica, tira, sinta, grita

Pull, stay, take, feel, scream

Essa mulher vai me matar

This woman is going to kill me

Added by Sara Fernandes
Lisbon, Portugal October 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment