Chat TV Maria Joana Lyrics Translation in English
AzagaiaPortuguese Lyrics
English Translation
Liguei a TV e estavam a passar mais um daqueles Chats
I turned on the TV and they were showing another one of those Chats
Rodei todos canais
I flipped through all the channels
E só programa de Chats
And only Chat programs
Mais vale voltar aquele canal de bate papo
It's better to go back to that chat channel
No sofá já tô sentado
I'm already sitting on the couch
Deixa-me rir só um bocado (mesmo papo)
Let me laugh just a bit (same chat)
Eu sou bonito eu sou um gato
I am handsome, I am a cat
1metro e 90 de alto
1 meter and 90 high
Músculo no lugar exacto
Muscle in the right place
E as damas tinham todas
And the ladies all had
As ancas da Beyonce
Beyonce's hips
As mamas da Beyonce
Beyonce's breasts
A cara da Beyonce
Beyonce's face
Isso é fama da Beyonce
That's Beyonce's fame
Mais atrás de um JZ
More behind a JZ
Lembrei-me da Beyonce então pensei em
I remembered Beyonce, so I thought
Deixa-me ver se entrasse para brincadeira
Let me see if I joined in for fun
Nada a perder tenho a manhã inteira
Nothing to lose, I have the whole morning
Troquei de cartão e arranjei um novo Nome
I changed the card and got a new name
Pensei em lobisomem queria água que com
I thought of a werewolf, wanted water that with
Okay Lobo solitário
Okay, lone wolf
Mandei uma mensagem
I sent a message
Novo alvo solitário
New lonely target
Mulher solitária chamava-se autoritária
Lonely woman was called authoritative
Novo usuário estreava Salina Aria
New user starring Salina Aria
E ouve química electronica
And there was electronic chemistry
Nos auto descrevemos sem muita retórica
We described ourselves without much rhetoric
Mais sempre a escolhermos a pergunta e a resposta
But always choosing the question and the answer
Algumas sem lógica
Some illogical
Sem os pés no chão
Without feet on the ground
Numa viagem cósmica
In a cosmic journey
Consequentemente eu dei-lhe dados falsos
Consequently, I gave her false data
Era tipo entrar na mente dela com os pés descalços
It was like entering her mind barefoot
E dizer o que ela quer ouvir (ouvir o que eu quero ouvir)
And saying what she wants to hear (hearing what I want to hear)
Quem disse que inventar é mentir
Who said inventing is lying
Já era meio dia quando tive que-a despedir
It was noon when I had to say goodbye
Guardei o telefone e já pensava em repetir
I put away the phone and was already thinking of repeating
Manhã seguinte mesma hora lá vou eu
Next morning, same time, there I go again
O lobo solitário desta vez se rendeu
The lone wolf this time gave in
A companhia a dama autoritária tá em linha
The company, the authoritative lady, is on the line
E ela respondeu que sim ela toda minha
And she answered yes, she's all mine
Segunda, terça, Quarta, Quinta
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday
Ela o número não deixa diz que o cel é da prima
She doesn't give the number, says the phone is her cousin's
Sexta confessa que já não quer saber do namorado
Friday confesses she doesn't care about the boyfriend anymore
Eu confesso que já tô meio apaixonado (apaixonando)
I confess I'm already a little in love
Pela ideia ou por ela
For the idea or for her
Marcamos um encontro autêntica Novela
We set up a meeting, an authentic Novela
Sábado as 15 ela taria a minha espera
Saturday at 3, she would be waiting for me
Com calça jeans e blusa amarela
With jeans and a yellow blouse
E eu disse que traria camisa cor de rosa
And I said I would bring a pink shirt
Estacionária um Toyota azul modelo Corsa
Stationary, a blue Toyota Corsa model
Lá fui eu pontual como um cook
There I went, punctual as a cook
Para que vise ela chegar não levou nem um minuto
For her to see me arrive, it didn't take a minute
Mais a roupa tal e qual, hora e local
But the clothes exactly the same, time and place
O problema é que está dama é muito igual
The problem is that this lady is very similar
A alguém que eu conheço perfeitamente
To someone I know perfectly
Era a minha namorada Exactamente
It was my girlfriend, exactly
Sim eu me lembro a primeira vez que te vi
Yes, I remember the first time I saw you
Tu acendias toda sex só para mim
You lit up all sexy just for me
Tavas acompanhada com outros manos
You were with other guys
Mais mesmo assim tu sorrias para mim
But still, you smiled at me
O teu perfume espalhava-se pelo ar
Your perfume spread through the air
Querias o lume do meu olhar
You wanted the flame of my gaze
Então eu fui só pra ti tocar
So I went just to touch you
E o teu fumo acabei por inalar
And I ended up inhaling your smoke
Agora diz-me lá (diz-me lá)
Now tell me (tell me)
Porquê que eu me fui apaixonar
Why did I fall in love
Agora diz-me lá (diz-me lá)
Now tell me (tell me)
Porquê que eu me fui apaixonar
Why did I fall in love
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Dia seguinte a ressaca
Next day the hangover
Da noite passada
From last night
Fiquei com teu cheiro no meu pulmão
I had your smell in my lungs
Mais eu te guardei no coração
But I kept you in my heart
Não sei se errei quando não soei dizer não
I don't know if I was wrong when I couldn't say no
Eu não, não posso dizer não
I can't, I can't say no
Eu não, não posso dizer não
I can't, I can't say no
Baby tudo que falo sei que
Baby, everything I say I know
É verdade creio que
It's true, I believe
Usar-te é um prazer que
Using you is a pleasure
Tentar deixar-te eu eide
Trying to leave you, I won't
Mais eu não inventei-te
But I didn't invent you
Tu és um real de leite
You're a real milk
E separarmos é pra ficar Apartaid
And separating is to stay Apartaid
Sim eu provei-te
Yes, I tasted you
Sim saboreei-te
Yes, I savored you
Deci ao fundo dos infernos
I went to the depths of hell
Mais encontrei-te
But I found you
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Fiquei com teu cheiro no meu pulmão
I had your smell in my lungs
Mais eu te guardei no coração
But I kept you in my heart
Fiquei com teu cheiro no meu pulmão
I had your smell in my lungs
Mais eu te guardei no coração
But I kept you in my heart
Agora diz-me lá (diz-me lá)
Now tell me (tell me)
Porquê que eu me fui apaixonar
Why did I fall in love
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me
Puxa, fica, tira, sinta, grita
Pull, stay, take, feel, scream
Essa mulher vai me matar
This woman is going to kill me