Lamento de Pobre Lyrics Translation in English
BaitacaPortuguese Lyrics
English Translation
Vivo de changa e trabalho que me arrebento
I make a living from odd jobs and work until I'm worn out
Já não aguento tô quase desesperado
I can't take it anymore, I'm almost desperate
Tive vontade de abandonar a querência
I felt like leaving my homeland
Porque a firma abriu falência e eu ando desempregado
Because the company went bankrupt, and I'm unemployed
Maldita crise é que me trai no sufoco
This damn crisis betrays me in the struggle
Tô quase louco, já não sei o que fazer
I'm almost crazy, don't know what to do
E uma miséria por perto rondando a gente
And misery lurking nearby
Se não mudar o presidente só até capaz de morrer
If the president doesn't change, I might even die
Tô mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a pickpocket Chino
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford groceries
E o meu crediário, há tempo, já se acabou
And my credit, long gone
Minha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado
My pot rusted, they won't sell me on credit anymore
Meu biongo véio' balança pior que uma rede
My old belly shakes worse than a hammock
Tá sem parede, apodreceu o santa fé
It has no walls, the holy faith rotted away
Olho pra cima, só enxergo o céu como abrigo
I look up, only see the sky as shelter
E a muié' braba comigo por faltar o pão do café
And the angry wife blaming me for missing breakfast
E a criançada sofrendo desesperada
And the kids suffering in desperation
Desatinada por não comer quase nada
Distraught for hardly eating anything
Não brincam mais, a metade passa chorando
They don't play anymore, half of them cry
E o resto se coçando d'uma sarna desgraçada
And the rest scratch themselves with a cursed itch
Tô mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a pickpocket Chino
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford groceries
E o meu crediário, há tempo, já se acabou
And my credit, long gone
Minha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado
My pot rusted, they won't sell me on credit anymore
Minha barriga chega roncar de vazia
My stomach growls from emptiness
De meio dia, quando eu deito pra sestear
At noon when I lay down to rest
Caio na cama e penso em ficar sossegado
I lie in bed and think of being at peace
E um pulguedo desgraçado não me deixa eu descansar
And a damn flea won't let me rest
Quando eu me deito, é pior que ninho de sorro
When I lie down, it's worse than a hornet's nest
Tem pouco forro, me bate um frio e me entangue
There's little insulation, a cold hits me
Eu perco o sono, rolo até de manhã cedo
I lose sleep, roll until early morning
E, quando se acalma o pulguedo, o fincão me chupa o sangue
And when the flea calms down, the bedbug sucks my blood
Tô mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a pickpocket Chino
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford groceries
E o meu crediário, há tempo, já se acabou
And my credit, long gone
Minha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado
My pot rusted, they won't sell me on credit anymore
Rezo pra Deus pra que alguma coisa me reste
I pray to God that something remains for me
Morreu da peste o meu galo topetudo
My top-notch rooster died of the plague
Sem geladeira, já entra o verão de novo
Without a refrigerator, summer comes again
Me bate um calor nos ovo' que quase apodrece tudo
Heat hits my balls, almost everything rots
Minha cadela enxerga a caça e não se atraca
My female dog sees the prey but doesn't attack
Tá muito fraca, já não rusga pra ninguém
Very weak, doesn't fight anyone
E um cusco magro que, nesses dia', ele tomba
And a skinny dog that, these days, he falls
Dá mordida até na sombra de tanta fome que tem
Bites even the shadow from so much hunger
Tô mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a pickpocket Chino
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford groceries
E o meu crediário, há tempo, já se acabou
And my credit, long gone
Minha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado
My pot rusted, they won't sell me on credit anymore