Não Tou Sozinho Lyrics Translation in English

Bispo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu sei que a vida foi uma puta e não foi só comigo

I know life was a bitch and it wasn't just me

Levei muita fruta mas nunca me dei por vencido

I've taken a lot of hits but never gave up

Tenho vencido várias lutas, tenho conseguido

I've won several battles, I've managed

Tenho seguido o meu caminho memo que fodido

I've followed my path even when screwed up

Já fui ao chão mas levantei-me a lição veio d’obriga

I've been knocked down but got up, the lesson came out of obligation

Eu limpo a cara e siga

I wipe my face and move on

Até á despedida sigo, pode ser que consiga

Until the farewell, I follow, maybe I'll succeed


Honrar a família, e vê-los todos com barriga

To honor the family, and see them all with bellies

Poder dizer a qualquer um deles, qualquer coisa liga

To be able to tell any of them, just give a call

Sede de vencer, sem pesadelos, paz e amor à vida

Thirst for success, without nightmares, peace and love for life

Só amor sem briga, a dor só nos fadiga

Only love without fighting, pain only exhausts us

Já perdoei, também errei, verdade seja dita!

I've forgiven, I've also made mistakes, truth be told!

Também falhei e falhei grave, tava noutra liga

I've also failed and failed hard, I was in another league

Faltei, fiz falta, aos meus putos isso deixou ferida

I failed, I was missed, that hurt my kids

Agradeço a minha ex, ela foi minha amiga

I thank my ex, she was my friend

Mais que umas fodas, ela ouviu-me e disse-me: Acredita

More than just sex, she listened to me and said: Believe

E eu acreditei

And I believed


Disse-lhe: Lembra-te e bazei, quero que ela esteja bem

I told her: Remember and left, I want her to be fine

Ela sabe o que eu dei, não vou falar disso

She knows what I gave, I won't talk about it

Viu algumas coisas que eu passei, tentou passar juízo

She saw some things I went through, tried to instill judgment

E memo com aquilo que eu passei eu mostrei um sorriso!

And even with what I went through, I showed a smile!

Sorrir pa life sempre, sentir a vibe sempre

Smiling for life always, feeling the vibe always

Sei que cada dia é um fight, se correr mal aprendo

I know each day is a fight, if it goes wrong, I learn

Eu vou sobrevivendo

I'm surviving

Não vale a pena contar tudo, há dicas que só vendo

It's not worth telling everything, there are hints that you only see

Não faltem forças pa lutar, não sei sonhar pequeno

Don't lack strength to fight, I don't know how to dream small


Mano eu tou vivo, ouve o que te digo

Brother, I'm alive, listen to what I tell you

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725

Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho

Brother, I energize, follow my path

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725


Conto-vos pelos dedos, poucos mas suficientes

I count them on my fingers, few but enough

Conto-vos segredos quando não tamos cientes

I share secrets when we're not aware

Desconto em instrumentos, alguns dos meus sentimentos

I discount on instruments, some of my feelings

No coração guardo momentos, amigos viram parentes!

In my heart, I keep moments, friends became family!

Conto-vos pelos dedos, poucos mas suficientes

I count them on my fingers, few but enough

Loucos mas contentes, é diferente quando sentes

Crazy but happy, it's different when you feel

É intenso e fica sempre, tou a viver intensamente

It's intense and always remains, I'm living intensely


Mais um brinde, eu tou vivo, activo a viver o presente

Another toast, I'm alive, actively living the present

Não quero saber do passado, do futuro não quero saber

I don't care about the past, I don't want to know about the future

Pensar muito aqui não cabe, tou a deixar acontecer

Thinking too much doesn't fit here, I'm letting it happen

Eu também já fui soldado mas tive que crescer

I was also a soldier but had to grow up

Aprendi a não ligar ao que os outros vão dizer

I learned not to care about what others will say

Mais um palco pa pisar, se correr bem tá zero a zero

Another stage to step on, if it goes well it's tied, nil-nil

É importante não deixar o foco e cagar no que eu quero

It's important not to lose focus and screw what I want

Essas bitches vão tentar desviar-me, muito lero

These girls will try to divert me, a lot of blabber

Até damas dos meus tropas, é errado, não vos pero!

Even the ladies from my crew, it's wrong, I won't stop for you!


Mano eu tou vivo, ouve o que te digo

Brother, I'm alive, listen to what I tell you

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725

Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho

Brother, I energize, follow my path

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725


Todos os passos do caminho deram-me sempre algo

All the steps along the way always gave me something

Os laços que eu fiz

The bonds I made

Tão comigo em palco

Are with me on stage

Memo que me vejas só a mim, eles tão do meu lado

Even if you see just me, they're by my side

Se os vires vês atitude tipo que é um assalto

If you see them, you see an attitude like it's a holdup

Ya, eu sonho alto, o sono bate mas mais um bocado

Yeah, I dream big, sleep hits but a bit more

Eu aguento, sei que quando baicar vou bazar deitado

I endure, I know that when I lower, I'll leave lying down


Se tou lento é o meu sangue, alcoolizado é o meu estado

If I'm slow, it's my blood, if I'm drunk, it's my state

Não somos filhos da mema mãe, mas irmãos na humildade

We're not born from the same mother, but brothers in humility

Por isso eu agradeço, nunca esqueço, juro!

So I thank, never forget, I swear!

Seja qual for o preço eu permaneço puro!

Whatever the price, I remain pure!

Por isso eu agradeço, nunca esqueço, juro!

So I thank, never forget, I swear!

Seja qual for o preço eu permaneço puro!

Whatever the price, I remain pure!


Mano eu tou vivo, ouve o que te digo

Brother, I'm alive, listen to what I tell you

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725

Mano eu dinamizo, sigo o meu caminho

Brother, I energize, follow my path

Eu não tou sozinho, comigo tenho 2725

I'm not alone, with me I have 2725

Tenho 2725

I have 2725

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil August 10, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment