Aniversário de Sobriedade Lyrics Translation in English
Black AlienPortuguese Lyrics
English Translation
Vish, meu cumpadi que fase
Wow, my buddy, what a phase
Me olho no espelho: Mas, Gustavo, o que fazes?
I look in the mirror: But, Gustavo, what are you doing?
Cadê as letras? Esqueceu da caneta
Where are the lyrics? Forgot the pen
Fica só cheirando em cima do CD de bases
Just sniffing around on top of the CD of beats
Os beatmakers, os melhores do país
The beatmakers, the best in the country
E eu só vou pra Jamaica pra acalmar o meu nariz
And I only go to Jamaica to calm my nose
Mete a venta e não produz
Sniffing and not producing
Bye bye Gus, babylon by trevas volume zero, sem luz
Bye bye Gus, Babylon by darkness volume zero, no light
Tô sem frases, o que me trazes?
I'm without phrases, what do you bring me?
Isso é metanfetamina, a droga dos kamikazes
This is methamphetamine, the drug of kamikazes
Precisam de coragem pra poder morrer na guerra
They need courage to die in war
E eu preciso de coragem pra viver fazendo as pazes
And I need courage to make peace
Ou quase
Or almost
Se me der guerra, eu quero mais
If you give me trouble, I want more
O tempo fecha e eu tô de pé chamando temporais
The weather's turning and I'm standing, summoning storms
Viciado em caos, na beira do cais
Addicted to chaos, on the edge of the dock
Banquete animado ao bando de animais
Animated feast to the gang of animals
Nas dependências da clínica de dependência química
In the premises of the drug addiction clinic
Me deixa quieto aqui na minha, cara
Leave me alone here in my corner, man
Nas dependências da clínica de dependência química
In the premises of the drug addiction clinic
Gata, mexe aqui na minha cara
Babe, mess with me right here in my face
Buceta pro homem fraco é que nem cocaine
Pussy to a weak man is like cocaine
Dependência é muita treta, reclamar com quem
Addiction is a lot of hassle, complain to whom?
Vira o centro do rolé, diversão que encarece o kit
Turns the center of the hangout, fun that raises the bill
Whisky, pó, cigarro, ‘mulé’ e um carro pra Nikity
Whiskey, coke, cigarettes, 'mulé' and a car for Nikity
Tão elevado, complexo de Nietzche
So high, Nietzsche's complex
Tá ligado, eu tô ligado sem nexo no beat
You know, I'm tuned in, senseless on the beat
É um crime jogar meu tempo fora aqui suando creme
It's a crime wasting my time here sweating cream
Jogo tudo fora ou me jogo da Pedra do Leme
I throw everything away or throw myself off the Leme Rock
Falando assim, você quase me assusta
Talking like this, you almost scare me
Falando assim, assim falou Zarathustra
Talking like this, thus spoke Zarathustra
Falando assim, não tem como escutar nada
Talking like this, there's no way to hear anything
Então, qual é a da parada, quem me busca na Augusta?
So, what's the deal, who's picking me up on Augusta Street?