Perdeu a Graça Lyrics Translation in English
Blade H2Portuguese Lyrics
English Translation
Me peguei pensando em você de novo
I found myself thinking about you again
Olhando pro nada e com cara de bobo
Staring into nothing with a silly expression
Já tentei de tudo, o que mais vou fazer?
I've tried everything, what else can I do?
Se até as paredes me lembram você
Even the walls remind me of you
Pior que eu sou muito orgulhoso pra correr atrás
Worse, I'm too proud to chase after
Mas ta difícil e essa distância faz doer de mais
But it's hard, and this distance hurts too much
Sinto falta da presença, do teu sorriso
I miss your presence, your smile
Você me traz a inocência que eu tanto preciso
You bring me the innocence I need so much
E o rolê não tem mais graça
The hangout has lost its charm
A rima não tem mais graça
The rhyme has lost its charm
O filme já não tem mais graça
The movie no longer has charm
Só com você que eu gostava
Only with you that I liked
A vida perdeu a graça, to pelos cantos da casa
Life has lost its charm, I'm in corners of the house
Lembrando da mina chata que o vagabundo se amarra
Remembering the annoying girl that the scoundrel likes
Tentei eternizar a nossa história
I tried to immortalize our story
Mas sem você é vitória sem glória
But without you, it's victory without glory
Solidão ta matando, saudade maltratando
Solitude is killing, missing is mistreating
Acabei com os planos que um dia a gente fez
I ended the plans we made one day
Ta difícil seguir em frente sem você aqui
It's hard to move on without you here
Se o telefone toca é a sua voz que eu quero ouvir
If the phone rings, it's your voice I want to hear
Mas não vem, e nem me liga
But you don't come, and don't even call me
Será que ela também, sente minha falta ainda
Does she also feel my absence?
A melhor companhia, pra curtir minha lombra
The best company to enjoy my trip
E a melhor copiloto que já sentou no carona
And the best co-pilot who ever sat in the passenger seat
Me peguei pensando em você de novo
I found myself thinking about you again
Olhando pro nada e com cara de bobo
Staring into nothing with a silly expression
Já tentei de tudo, o que mais vou fazer?
I've tried everything, what else can I do?
Se até as paredes me lembram você
Even the walls remind me of you
Pior que eu sou muito orgulhoso pra correr atrás
Worse, I'm too proud to chase after
Mas ta difícil e essa distância faz doer de mais
But it's hard, and this distance hurts too much
Sinto falta da presença, do teu sorriso
I miss your presence, your smile
Você me traz a inocência que eu tanto preciso
You bring me the innocence I need so much
E o rolê não tem mais graça
The hangout has lost its charm
A rima não tem mais graça
The rhyme has lost its charm
O filme já não tem mais graça
The movie no longer has charm
Só com você que eu gostava
Only with you that I liked
O perfil baixo da nave foi você que escolheu
The low profile of the car, you chose
O interior da casa foi você quem decorou
The interior of the house, you decorated
Foram varias quedas, você me fortaleceu
There were several falls, you strengthened me
E a melhor parte de mim foi você quem libertou
And the best part of me, you set free
Como esquecer você, se você ta em tudo
How to forget you, if you're in everything
Nem os rolê insano ta preenchendo meu mundo
Not even the insane hangouts are filling my world
Eu to bebendo tudo, rodando as madrugadas
I'm drinking everything, spinning through the nights
Fumaça de naguilé talvez me traga calma
Hookah smoke might bring me calm
Apaguei nossas fotos, pra esquecer os momentos
I deleted our photos to forget the moments
E pra tentar ser forte, digo que eu to podendo
And to try to be strong, I say I'm doing well
E quando me perguntam, digo que eu só lamento
And when they ask me, I say I just regret
Mas só quem me conhece, percebe que eu to sofrendo
But only those who know me, realize I'm suffering