Palhaço Fake Lyrics Translation in English

Caçadores da Trilha Sonora
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Respeitável público, abram se as cortinas

Respectable audience, open the curtains

Para 13 Cassinos, R.A.V, Big AD, CTS Kamika-z

For 13 Casinos, R.A.V, Big AD, CTS Kamika-z

No picadeiro é só palhacin que cata facin

In the ring, it's only clowns picking up knives

E não esses palhaço ramelão mirim

And not those pathetic little rookie clowns

Senta a porva, acerta os passarin

Sit tight, get the birds right

Porque no circo voador

Because in the flying circus


Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais

Look there, the clowns wanting to smile too much

Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz

In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing

O picadeiro doido, é só pra quem é

The crazy ring is only for those who are

Bigode com bigode pra poder ficar de pé

Mustache with mustache to stand tall


Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro

Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail

Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro

Messes with the minds of clowns who hustle all day

Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita

Ha, ha, you're faded, lingering on the tape

Palhaço assassino nunca entra em missão suicida

Killer clown never goes on a suicide mission


Se tem loucura na madruga os leke tão preparado

If there's madness in the early morning, the kids are prepared

Combo de fazer pirar, deixar o globo chapado

Crazy combo, making the globe high

Disposição pra ir buscar, atividade eles não brinca

Ready to go get it, they don't play with activities

Liga os louco correria e coloca as peças na cinta

Connect the crazy rush and put the pieces in the holster


Se reagir só senta o dedo, sem essa de piedade

If they react, just pull the trigger, no mercy

Corre pesado sem dá goela, e não tem pano pra covarde

Run heavy without giving throat, no cloth for the coward

De língua azul é aventura, partem pro tudo ou nada

Adventure with a blue tongue, they go all-in

Sem pensar nas consequências, e se vai voltar pra casa

Without thinking about the consequences, if they'll return home


Más que corre pesado, Terror do engravatado

More than running heavy, terror of the suited

Tá no corre do money, moleque mal encarado

In the money hustle, tough-looking kid

Tela lá o estrago, não deu bom sai pinado

Look at the damage, it didn't go well, pinned

Tem polícia na cola, tem ladrão baleado

Police on the tail, thief shot


Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais

Look there, the clowns wanting to smile too much

Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz

In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing

O picadeiro doido, é só pra quem é

The crazy ring is only for those who are

Bigode com bigode pra poder ficar de pé

Mustache with mustache to stand tall


Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro

Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail

Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro

Messes with the minds of clowns who hustle all day

Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita

Ha, ha, you're faded, lingering on the tape

Palhaço assassino nunca entra em missão suicida

Killer clown never goes on a suicide mission


Lá vem o maloquinha pagando de palhacin

Here comes the little crazy one acting like a clown

Rohypnado o dia todo, roedor de racumin

Rohypnol all day, rodent of rat poison

Na rua esses fake agem tipo 'Boot

On the street, these fakes act like 'Boot

Só toma capa no pote, o crime não é bola de gude

Only takes hits in the pot, crime isn't marbles


Tem bota na sua cola, deu ruim, ladrão baleado

There's a boot on your tail, it went bad, thief shot

A mente vazia é oficina do diabo

Empty mind is the devil's workshop

Gosta de catar mansão sem estudar a fita

Like to grab mansions without studying the situation

Não tem plano, tá ferrado o palhacin que não é zica

No plan, screwed is the clown who isn't wicked


Paga de mente assassina, se intitula o rei dos bang

Acts like a killer mind, calls himself the king of bang

Só ramela nas ideia, sujando o picadeiro de sangue

Only messes with ideas, dirtying the ring with blood

Não sabe o que faz, tá no corre o dia inteiro

Doesn't know what he's doing, hustles all day

Tem disposição pra catar e falha gravíssima no dedo

Has the disposition to catch and a serious flaw in the finger


Ter peça na cinta só de infeite sem maldade

Having a piece in the holster just for show without malice

É tipo revólver de espuleta que nunca arranca 'Life

It's like a cap gun that never fires 'Life

Ai ele diz não tem pano, o pano rasga queridão

Then he says there's no cloth, the cloth tears, dear

O espelho trinca cê tá ligado, cê zuou o teu plantão

The mirror cracks, you know, you messed up your shift


Pega a visão, palhaço tem que estralar o chicote

Get the vision, a clown has to crack the whip

Na rua é poucas ideia, bigode com bigode

On the street, few ideas, mustache with mustache

O crime é só pra quem é, então deixa pra quem sabe fazer

Crime is only for those who are, so leave it to those who know how to do it

O espetáculo da vida, é matar pra não morrer

The spectacle of life is to kill so as not to die


Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais

Look there, the clowns wanting to smile too much

Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz

In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing

O picadeiro doido, é só pra quem é

The crazy ring is only for those who are

Bigode com bigode pra poder ficar de pé

Mustache with mustache to stand tall


Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro

Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail

Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro

Messes with the minds of clowns who hustle all day

Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita

Ha, ha, you're faded, lingering on the tape

Palhaço assassino nunca entra em missão suicida

Killer clown never goes on a suicide mission


Na viagem da ilusão, na esquina e não para

In the illusion trip, on the corner and doesn't stop

No corre do papel bordado essa caminhada

In the hustle of the embroidered paper, this journey

O comércio tá fervendo sobe desse o tempo todo

Commerce is boiling, goes up all the time

Se esquece do que é certo, amanheceu corre de novo

Forget what's right, dawn, run again


Se envolve no embalo, anda de cima

Get involved in the rhythm, ride on top

Só má influência, os mente assassina

Only bad influence, the minds are killers

A rua atrai, tem problema de mais

The street attracts, too many problems

Do bom entra na mente, louco faz o que faz

The good gets into the mind, the crazy does what it does


Inimigo agora é mato tem altos querendo o trono

Enemy now is plenty, many wanting the throne

Vacilou chicote estrala estanho prega no lombo

Messed up, whip crackles, tin nails in the back

Pega pistola engatilha, vai atrás do desafeto

Grab the pistol, cock it, go after the enemy

Na disputa desse corre, sobrevive o mais esperto

In this hustle competition, the clever one survives


Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais

Look there, the clowns wanting to smile too much

Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz

In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing

O picadeiro doido, é só pra quem é

The crazy ring is only for those who are

Bigode com bigode pra poder ficar de pé

Mustache with mustache to stand tall


Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro

Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail

Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro

Messes with the minds of clowns who hustle all day

Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita

Ha, ha, you're faded, lingering on the tape

Palhaço assassino nunca entra em missão suicida

Killer clown never goes on a suicide mission

Added by Beatriz Fernandes
Recife, Brazil July 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment