Palhaço Fake Lyrics Translation in English
Caçadores da Trilha SonoraPortuguese Lyrics
English Translation
Respeitável público, abram se as cortinas
Respectable audience, open the curtains
Para 13 Cassinos, R.A.V, Big AD, CTS Kamika-z
For 13 Casinos, R.A.V, Big AD, CTS Kamika-z
No picadeiro é só palhacin que cata facin
In the ring, it's only clowns picking up knives
E não esses palhaço ramelão mirim
And not those pathetic little rookie clowns
Senta a porva, acerta os passarin
Sit tight, get the birds right
Porque no circo voador
Because in the flying circus
Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais
Look there, the clowns wanting to smile too much
Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz
In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing
O picadeiro doido, é só pra quem é
The crazy ring is only for those who are
Bigode com bigode pra poder ficar de pé
Mustache with mustache to stand tall
Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro
Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail
Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro
Messes with the minds of clowns who hustle all day
Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita
Ha, ha, you're faded, lingering on the tape
Palhaço assassino nunca entra em missão suicida
Killer clown never goes on a suicide mission
Se tem loucura na madruga os leke tão preparado
If there's madness in the early morning, the kids are prepared
Combo de fazer pirar, deixar o globo chapado
Crazy combo, making the globe high
Disposição pra ir buscar, atividade eles não brinca
Ready to go get it, they don't play with activities
Liga os louco correria e coloca as peças na cinta
Connect the crazy rush and put the pieces in the holster
Se reagir só senta o dedo, sem essa de piedade
If they react, just pull the trigger, no mercy
Corre pesado sem dá goela, e não tem pano pra covarde
Run heavy without giving throat, no cloth for the coward
De língua azul é aventura, partem pro tudo ou nada
Adventure with a blue tongue, they go all-in
Sem pensar nas consequências, e se vai voltar pra casa
Without thinking about the consequences, if they'll return home
Más que corre pesado, Terror do engravatado
More than running heavy, terror of the suited
Tá no corre do money, moleque mal encarado
In the money hustle, tough-looking kid
Tela lá o estrago, não deu bom sai pinado
Look at the damage, it didn't go well, pinned
Tem polícia na cola, tem ladrão baleado
Police on the tail, thief shot
Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais
Look there, the clowns wanting to smile too much
Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz
In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing
O picadeiro doido, é só pra quem é
The crazy ring is only for those who are
Bigode com bigode pra poder ficar de pé
Mustache with mustache to stand tall
Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro
Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail
Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro
Messes with the minds of clowns who hustle all day
Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita
Ha, ha, you're faded, lingering on the tape
Palhaço assassino nunca entra em missão suicida
Killer clown never goes on a suicide mission
Lá vem o maloquinha pagando de palhacin
Here comes the little crazy one acting like a clown
Rohypnado o dia todo, roedor de racumin
Rohypnol all day, rodent of rat poison
Na rua esses fake agem tipo 'Boot
On the street, these fakes act like 'Boot
Só toma capa no pote, o crime não é bola de gude
Only takes hits in the pot, crime isn't marbles
Tem bota na sua cola, deu ruim, ladrão baleado
There's a boot on your tail, it went bad, thief shot
A mente vazia é oficina do diabo
Empty mind is the devil's workshop
Gosta de catar mansão sem estudar a fita
Like to grab mansions without studying the situation
Não tem plano, tá ferrado o palhacin que não é zica
No plan, screwed is the clown who isn't wicked
Paga de mente assassina, se intitula o rei dos bang
Acts like a killer mind, calls himself the king of bang
Só ramela nas ideia, sujando o picadeiro de sangue
Only messes with ideas, dirtying the ring with blood
Não sabe o que faz, tá no corre o dia inteiro
Doesn't know what he's doing, hustles all day
Tem disposição pra catar e falha gravíssima no dedo
Has the disposition to catch and a serious flaw in the finger
Ter peça na cinta só de infeite sem maldade
Having a piece in the holster just for show without malice
É tipo revólver de espuleta que nunca arranca 'Life
It's like a cap gun that never fires 'Life
Ai ele diz não tem pano, o pano rasga queridão
Then he says there's no cloth, the cloth tears, dear
O espelho trinca cê tá ligado, cê zuou o teu plantão
The mirror cracks, you know, you messed up your shift
Pega a visão, palhaço tem que estralar o chicote
Get the vision, a clown has to crack the whip
Na rua é poucas ideia, bigode com bigode
On the street, few ideas, mustache with mustache
O crime é só pra quem é, então deixa pra quem sabe fazer
Crime is only for those who are, so leave it to those who know how to do it
O espetáculo da vida, é matar pra não morrer
The spectacle of life is to kill so as not to die
Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais
Look there, the clowns wanting to smile too much
Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz
In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing
O picadeiro doido, é só pra quem é
The crazy ring is only for those who are
Bigode com bigode pra poder ficar de pé
Mustache with mustache to stand tall
Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro
Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail
Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro
Messes with the minds of clowns who hustle all day
Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita
Ha, ha, you're faded, lingering on the tape
Palhaço assassino nunca entra em missão suicida
Killer clown never goes on a suicide mission
Na viagem da ilusão, na esquina e não para
In the illusion trip, on the corner and doesn't stop
No corre do papel bordado essa caminhada
In the hustle of the embroidered paper, this journey
O comércio tá fervendo sobe desse o tempo todo
Commerce is boiling, goes up all the time
Se esquece do que é certo, amanheceu corre de novo
Forget what's right, dawn, run again
Se envolve no embalo, anda de cima
Get involved in the rhythm, ride on top
Só má influência, os mente assassina
Only bad influence, the minds are killers
A rua atrai, tem problema de mais
The street attracts, too many problems
Do bom entra na mente, louco faz o que faz
The good gets into the mind, the crazy does what it does
Inimigo agora é mato tem altos querendo o trono
Enemy now is plenty, many wanting the throne
Vacilou chicote estrala estanho prega no lombo
Messed up, whip crackles, tin nails in the back
Pega pistola engatilha, vai atrás do desafeto
Grab the pistol, cock it, go after the enemy
Na disputa desse corre, sobrevive o mais esperto
In this hustle competition, the clever one survives
Tela lá os palhacin querendo sorrir de mais
Look there, the clowns wanting to smile too much
Na lombra do Rohypnol eles não sabem o que faz
In the Rohypnol haze, they don't know what they're doing
O picadeiro doido, é só pra quem é
The crazy ring is only for those who are
Bigode com bigode pra poder ficar de pé
Mustache with mustache to stand tall
Álcool, brait, mafú, isqueiro, coquetel de maloqueiro
Alcohol, weed, mafú, lighter, thug cocktail
Faz a mente dos palhaço que tão no corre o dia inteiro
Messes with the minds of clowns who hustle all day
Há, há cê tá lombrado, ramelando na fita
Ha, ha, you're faded, lingering on the tape
Palhaço assassino nunca entra em missão suicida
Killer clown never goes on a suicide mission