Sampa

Caetano Veloso
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Alguma coisa acontece no meu coração

Something happens in my heart

Que só quando cruza a Ipiranga e a avenida São João

Only when it crosses Ipiranga and São João Avenue

É que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi

That's when I arrived here and understood nothing

Da dura poesia concreta de tuas esquinas

About the tough concrete poetry of your street corners

Da deselegância discreta de tuas meninas

About the discreet rudeness of your girls


Ainda não havia para mim, Rita Lee

Rita Lee meant nothing to me yet

A tua mais completa tradução

Your most complete translation

Alguma coisa acontece no meu coração

Something happens in my heart

Que só quando cruza a Ipiranga e a avenida São João

Only when it crosses Ipiranga and São João Avenue


Quando eu te encarei frente a frente não vi o meu rosto

When I faced you, I didn't see my face

Chamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gosto

I called what I saw bad taste, bad taste, bad taste

É que Narciso acha feio o que não é espelho

Because Narcissus finds ugly what is not a mirror

E à mente apavora o que ainda não é mesmo velho

And the mind is terrified by what is not yet old

Nada do que não era antes quando não somos Mutantes

Nothing of what it was before when we are not Mutants


E foste um difícil começo, afasto o que não conheço

And you were a difficult beginning, I push away what I don't know

E quem vem de outro sonho feliz de cidade

And those who come from another happy dream of a city

Aprende depressa a chamar-te de realidade

Quickly learn to call you reality

Porque és o avesso do avesso do avesso do avesso

Because you are the opposite of the opposite of the opposite of the opposite


Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas

From the oppressed people in lines, in villages, in slums

Da força da grana que ergue e destrói coisas belas

From the power of money that builds and destroys beautiful things

Da feia fumaça que sobe, apagando as estrelas

From the ugly smoke that rises, extinguishing the stars

Eu vejo surgir teus poetas de campos e espaços

I see your poets emerging from fields and spaces

Tuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva

Your workshops of forests, your rain gods


Pan-Américas de Áfricas utópicas, túmulo do samba

Pan-Americas of utopian Africas, tomb of samba

Mais possível novo Quilombo de Zumbi

Possibly a new Quilombo of Zumbi

E os Novos Baianos passeiam na tua garoa

And the New Bahians stroll in your drizzle

E novos baianos te podem curtir numa boa

And new Bahians can enjoy you in a good way

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola July 7, 2024
Be the first to rate this translation
Comment