Sampa
Caetano VelosoLyrics
Translation
Alguma coisa acontece no meu coração
Something happens in my heart
Que só quando cruza a Ipiranga e a avenida São João
Only when it crosses Ipiranga and São João Avenue
É que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi
That's when I arrived here and understood nothing
Da dura poesia concreta de tuas esquinas
About the tough concrete poetry of your street corners
Da deselegância discreta de tuas meninas
About the discreet rudeness of your girls
Ainda não havia para mim, Rita Lee
Rita Lee meant nothing to me yet
A tua mais completa tradução
Your most complete translation
Alguma coisa acontece no meu coração
Something happens in my heart
Que só quando cruza a Ipiranga e a avenida São João
Only when it crosses Ipiranga and São João Avenue
Quando eu te encarei frente a frente não vi o meu rosto
When I faced you, I didn't see my face
Chamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gosto
I called what I saw bad taste, bad taste, bad taste
É que Narciso acha feio o que não é espelho
Because Narcissus finds ugly what is not a mirror
E à mente apavora o que ainda não é mesmo velho
And the mind is terrified by what is not yet old
Nada do que não era antes quando não somos Mutantes
Nothing of what it was before when we are not Mutants
E foste um difícil começo, afasto o que não conheço
And you were a difficult beginning, I push away what I don't know
E quem vem de outro sonho feliz de cidade
And those who come from another happy dream of a city
Aprende depressa a chamar-te de realidade
Quickly learn to call you reality
Porque és o avesso do avesso do avesso do avesso
Because you are the opposite of the opposite of the opposite of the opposite
Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas
From the oppressed people in lines, in villages, in slums
Da força da grana que ergue e destrói coisas belas
From the power of money that builds and destroys beautiful things
Da feia fumaça que sobe, apagando as estrelas
From the ugly smoke that rises, extinguishing the stars
Eu vejo surgir teus poetas de campos e espaços
I see your poets emerging from fields and spaces
Tuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva
Your workshops of forests, your rain gods
Pan-Américas de Áfricas utópicas, túmulo do samba
Pan-Americas of utopian Africas, tomb of samba
Mais possível novo Quilombo de Zumbi
Possibly a new Quilombo of Zumbi
E os Novos Baianos passeiam na tua garoa
And the New Bahians stroll in your drizzle
E novos baianos te podem curtir numa boa
And new Bahians can enjoy you in a good way