Lá Na Fazenda Lyrics Translation in English
Campanha e CuiabanoPortuguese Lyrics
English Translation
Lá na fazenda quando é madrugada
On the farm when it's dawn
Tudo se levanta e não se dorme mais
Everything wakes up, and sleep is no more
O galo canta, voa a passarada
The rooster crows, the birds fly
Late a cachorrada, corre os animais
The dogs bark, the animals run
A galinhada desce do poleiro
The chickens come down from the perch
Vai para o terreiro a cacarejar
They go to the yard clucking
Arrolha os pombos, a porcada grunhe
They shut up the doves, the pigs grunt
Sabiá gorjeia lá no matagal
A thrush sings there in the thicket
Lá na fazenda é pra se gozá
On the farm, it's for enjoying
Se eu pudesse eu morava lá
If I could, I would live there
Queria ser aquele fazendeiro
I would like to be that farmer
Deitado na rede de papo pro ar
Lying in the hammock, chatting away
Também queria que a Maroquinha
I also wanted Maroquinha
Ficasse na beira pra me balançá
To stay by the edge to swing me
O sol desponta, sai os boiadeiros
The sun rises, the cowboys leave
Levando a boiada pra Minas Gerais
Taking the cattle to Minas Gerais
Vai o Tancredo, vai o Azevedo
Tancredo goes, Azevedo goes
Vai o Godofredo que é o capataz
Godofredo goes, he's the foreman
Vai o Trigueiro, cachorro campeiro
Trigueiro goes, the countryside dog
Cercando os bezerro que volta pra trás
Rounding up the calves that turn back
Ele é valente e é inteligente
He's brave and smart
Nem o boiadeiro faz o que ele faz
Even the cowboy doesn't do what he does
Lá na fazenda é pra se gozá
On the farm, it's for enjoying
Se eu pudesse eu morava lá
If I could, I would live there
Queria ser aquele fazendeiro
I would like to be that farmer
Deitado na rede de papo pro ar
Lying in the hammock, chatting away
Também queria que a Maroquinha
I also wanted Maroquinha
Ficasse na beira pra me balançá
To stay by the edge to swing me
Os camaradas já estão no ponto
The comrades are already ready
Esperando as ordens pra ir trabaiá
Waiting for orders to go to work
E o gerente que é o seu Clemente
And the manager, your Clemente
Fica no alpendre para delegá
Stays on the porch to delegate
Manda o Santana ir cortando cana
Sends Santana to cut sugar cane
Porque o carreiro logo vai buscá
Because the carter will soon come to pick up
Pro alambique vai o seu Henrique
Señor Henrique goes to the distillery
Porque na fornaia fica o Bartazá
Because Bartazá stays at the furnace
Lá na fazenda é pra se gozá
On the farm, it's for enjoying
Se eu pudesse eu morava lá
If I could, I would live there
Queria ser aquele fazendeiro
I would like to be that farmer
Deitado na rede de papo pro ar
Lying in the hammock, chatting away
Também queria que a Maroquinha
I also wanted Maroquinha
Ficasse na beira pra me balançá
To stay by the edge to swing me