Baile Gaúcho Lyrics Translation in English

César Oliveira e Rogério Melo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Uma morena de cruzá em arroio fundo

A brunette from crossing in Arroio Fundo

Cosa mais linda do mundo, era destaque da sala;

The most beautiful thing in the world, she was the highlight of the room;

De vez em quando se luzia e gavionava

From time to time, she would shine and sing like a hawk

E há tempos eu cobiçava pra de baixo do meu pala

And for a long time, I coveted her to be under my poncho


Passou bailando e me largou um par de vistaço

She danced by, leaving me with a big glance

Preparei um cavallaço sacando o folha de abóbora

I prepared a big horse, pulling out the pumpkin leaf

Todo o fronteiro no entreveiro se agiganta

Every cowboy in the brawl grows in stature

Depois de um samba com fanta...tenho coragem de sobra

After a dance with Fanta... I have plenty of courage


Baile gaúcho. Cordeona e China Bonita

Gaucho dance. Accordion and Beautiful Chinese

Não se acredita no poder dessa infusão...!

It's hard to believe in the power of this infusion...!

Livra os pecados, cura as malezas da vida

It clears sins, heals life's ailments

E cicatriza as feridas que afligem o coração

And heals the wounds that afflict the heart


E assim levei a conversa, lembrando que a noite é pouca

And so I carried on the conversation, remembering that the night is short

Que sorte louca. Me da o prazer desta marca

What crazy luck. Give me the pleasure of this brand

Porque depois de nós se enredar num bailado

Because after we get entangled in a dance

Nem Raio, nem delegado, nem o teu pai nos aparta

Neither thunder, nor the sheriff, nor your father separates us


E esta morena saiu manhosa se espiando:

And this brunette left cunningly spying:

De soslaio me bombeando. Ariscona pras conversa

Sideways, checking me out. Bold in the conversation

Assim eu gosto, quanto mais chucra mais doce

That's how I like it, the rougher, the sweeter

Qual o santo que te trouxe?

Which saint brought you here?

Que eu vou pagar uma promessa

Because I'm going to make a promise


E se o gaiteiro for das bandas de Santana

And if the accordion player is from the land of Santana

de Alma veia castelhana. Vaqueano das Madrugadas...

Old-school, Castilian soul. Veteran of the early mornings...

Sabe que a volta pra um romance de primeira

He knows that the return to a first romance

É num tranco de fronteira, pra bailar de cola atada.

Is in a border trudge, to dance with a tied tail.

Added by Hugo Almeida
Luanda, Angola November 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment