Deve Ter Sido Eu Lyrics Translation in English
Clarice FalcãoPortuguese Lyrics
English Translation
Eu já não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu já joguei no lixo o seu tênis, seu casaco e seu isqueiro
I've thrown away your sneakers, your coat, and your lighter
Mas eu sei que se por alguma mágica
But I know that if, by some magic
O prato dela vem com amendoim e ela é alérgica
Her dish comes with peanuts, and she's allergic
E o cozinheiro só repete assim: Cadê a lógica?
And the cook just repeats like this: Where's the logic?
Se ela for parar no hospital passando muito mal
If she ends up in the hospital feeling very sick
Deve ter sido eu
It must have been me
Eu já não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu não sei mais a placa do seu carro
I don't know the license plate of your car anymore
Eu não me lembro do seu cheiro
I don't remember your scent
Mas eu sei que numa tarde fatídica
But I know that on a fateful afternoon
Se ela de repente tropeçar na Joana Angélica
If she suddenly stumbles upon Joana Angélica
E todo mundo em volta gargalhar
And everyone around laughs
Como é patética se ela implorar aos céus em vão
How pathetic if she begs the heavens in vain
Pra entrar dentro do chão
To enter into the ground
Deve ter sido eu
It must have been me
Meu coração já parou de parar por você
My heart has stopped stopping for you
Já te respondo com a voz de alguém que é normal
I answer with the voice of someone who is normal
Ela aparece, o meu corpo começa a ferver
She appears, my body starts to boil
Que nem o coelho do cara em "Atração Fatal"
Like the guy's rabbit in "Fatal Attraction"
Aliás esse plano não é mal
By the way, this plan isn't bad
Eu já não amo mais você
I don't love you anymore
Mas eu ainda odeio essa menina
But I still hate that girl
Eu não sei mais se o seu aniversário era mesmo em fevereiro
I don't know anymore if your birthday was really in February
Mas eu sei que se num dia bucólico
But I know that on a bucolic day
Ela se arruma e sai sob um sol fantástico
She gets ready and goes out under a fantastic sun
E eis que sobre ela cai um raio histórico
And behold, a historic lightning strikes her
Que divide o corpo dela em dois
Dividing her body in two
E sobra o pó depois
And leaving only dust afterward
Deve ter sido Deus
It must have been God