Ô Mané Lyrics Translation in English
DazaranhaPortuguese Lyrics
English Translation
Ô mané, ô mané, ô mané
Hey, Mané, hey, Mané, hey, Mané
Ô mané, qual é teu nome?
Hey, Mané, what's your name?
Ô mané, que festa é essa?
Hey, Mané, what party is this?
Meu nome é maré alta, é maré baixa
My name is high tide, low tide
Já dizia: "porta aberta, pode entrar"
It's said: "open door, come on in"
Ô mané, ô mané, ô mané
Hey, Mané, hey, Mané, hey, Mané
Ô mané, qual é teu nome?
Hey, Mané, what's your name?
Ô mané, que festa é essa?
Hey, Mané, what party is this?
Meu nome é maré alta, é maré baixa
My name is high tide, low tide
Já dizia: "porta aberta, pode entrar"
It's said: "open door, come on in"
Sou filho de uma lavadeira da fonte
I'm the son of a washerwoman from the fountain
Filosofia, lavar
Philosophy, washing
Sou filho de uma lavadeira da fonte
I'm the son of a washerwoman from the fountain
Filosofia, lavar com as mãos
Philosophy, washing with hands
Se deixar bumbo dessa ilha começar a bater
If the drum from this island starts to beat
Festa por que tem gente aqui
Party because there are people here
Fazendo som, fazendo reggae'n'roll
Making sound, making reggae'n'roll
Fazendo amor, fazendo amor
Making love, making love
Essa é a vitrola mané e em matéria de som
This is the turntable, Mané, and when it comes to sound
Aqui chutou a pedra sai um cara bom
Here, kick a stone, a good guy comes out
Fazendo reggae'n'roll, fazendo amor à noite inteira
Making reggae'n'roll, making love all night long
O iriê também tá nessa não tá de bobeira
The irie is also in this, not fooling around
É avaí ou figueira é coisa séria
It's Avaí or Figueirense, it's serious
Só tem sangue bom pulsando nessa artéria
Only good blood pulsating in this artery
Rapaziada é do bem mas não se entrega
The guys are good but don't give in
E a hora que solta esse trem ninguém mais pega
And when this thing is released, no one catches it
Ta tudo junto nessa levada
Everything is together in this vibe
Levando a barca John Bala e Daza
Taking the boat John Bala and Daza
Fazendo um som, quebrando a fala
Making a sound, breaking the speech
Fazendo amor, o tempo não para
Making love, time doesn't stop
Pega daqui leva pra lá
Take it from here, bring it there
Porque a labuta não pode parar
Because the struggle can't stop
Tem que ter fé tem que leva
Must have faith, must carry on
Porque a vida não pode esperar
Because life can't wait
E nem vai, então vem, então vem
And won't, so come, so come
Da barra da lagoa eu sou o Manézinho
From Barra da Lagoa, I'm Manézinho
Sou gente boa, sou filho do seu Agostinho
I'm a good person, I'm the son of your Agostinho
Mas sei rimar, sei falar, sei dizer
But I know how to rhyme, how to talk, how to say
Que sem ser gente boa nada pode acontecer
That without being a good person, nothing can happen
Porque eu to aqui é pra crescer
Because I'm here to grow
Você que tá ouvindo tem que estar na introdução
You listening should be in the introduction
O Daza, o que ele fala, vive do que tece!
Daza, what he says, lives from what he weaves!
Vive do que tece! Vive do que tece!
Lives from what he weaves! Lives from what he weaves!