Aceito Tudo Lyrics Translation in English
Di MeloPortuguese Lyrics
English Translation
Ai eu pensei que ia indo caminhando, mas não fui
So I thought I was going walking, but I didn't
Para um sonho diferente que se realiza e reproduz
For a different dream that comes true and reproduces
E pensando fui seguindo num caminho estreito cheio de toco
And thinking, I kept going on a narrow path full of stumps
Esqueci de lembrar de pensar que todo penso é torto
I forgot to remember to think that every thought is crooked
Esqueci de lembrar de pensar que todo penso é torto
I forgot to remember to think that every thought is crooked
Já estou ficando embaraçado vendo o lado todo errado
I'm already getting embarrassed seeing everything on the wrong side
Vou acabar ficando louco ou por outra, ficando louco
I'm going to end up going crazy or rather, going crazy
Ou então vou aceitar tudo do jeito que está
Or else I'll accept everything just the way it is
Ou então vou aceitar tudo do jeito que está
Or else I'll accept everything just the way it is
Só não morro sem dinheiro não quero ficar para trás
I just won't die without money, I don't want to be left behind
No dia que eu penetrar do outro lado da vida eu não volto mais
The day I enter the other side of life, I won't come back
Aqui no Rio de Janeiro levo a vida a 1 cruzeiro
Here in Rio de Janeiro, I live life for 1 cruzeiro
Sou amigo nessa hora da sola do meu sapato
I'm a friend at this moment to the sole of my shoe
Eu estou pregado neste mundo como se fosse um carrapato
I'm stuck in this world as if I were a tick
Só a morte num buraco não tem destrato nem substrato
Only death in a hole has no breach or substrate
Ganho um solo ganho um colo só não quero ganhar cruz da escravidão
I gain a solo, gain a lap, just don't want to gain the cross of slavery
Do outro lado de tudo a matemática do absurdo
On the other side of everything, the mathematics of absurdity
Não me troco por ninguém, tenho honestidade, não sou cabeçudo
I don't exchange myself for anyone, I have honesty, I'm not stubborn
Tenho a meia tenho a ceia e de melhor a alegria
I have socks, I have supper, and best of all, joy
Cresci sem nada e sem conhecer com muito trabalho aprendi a ler
I grew up with nothing and without knowing, with a lot of work, I learned to read
Não conheci o meu avô, nem o que foi nem onde andou
I didn't know my grandfather, neither who he was nor where he went
Só sei que a vida ou o mundo foi quem me desafiou
I only know that life or the world challenged me
Só sei que a vida ou o mundo foi quem me desafiou
I only know that life or the world challenged me