Caboclo Na Cidade Lyrics Translation in English
Dino Franco & MoraíPortuguese Lyrics
English Translation
Seu moço eu já fui roceiro
Sir, I used to be a countryman
No Triângulo Mineiro
In Triângulo Mineiro
Onde eu tinha meu ranchinho
Where I had my little ranch
Eu tinha uma vida boa
I had a good life
Com a Isabel, minha patroa
With Isabel, my mistress
E quatro barrigudinho
And four little pot-bellies
Eu tinha dois boi carreiro
I had two oxen for plowing
Muito porco no chiqueiro
Many pigs in the pigsty
E um cavalo bão arreado
And a good saddled horse
Espingarda, cartucheira
Shotgun, cartridge belt
Catorze vaca leiteira
Fourteen dairy cows
E um arrozal no banhado!
And a rice field in the swamp!
Na cidade eu só ia
In the city, I would only go
Cada quinze ou vinte dia
Every fifteen or twenty days
Pra vender queijo na feira
To sell cheese at the market
E no mais tava forgado
And the rest of the time, I'd relax
Todo dia era feriado
Every day was a holiday
Pescava a semana inteira
I fished the whole week
Muita gente assim me diz
Many people tell me
Que não tem mesmo raiz
That there's no real happiness
Essa tal felicidade
In this so-called happiness
Então aconteceu isso
So, this happened
Resorvi vender o sítio
I decided to sell the farm
E vir morar na cidade
And come live in the city
Já faz mais de doze anos
It's been more than twelve years
Que eu aqui já tô morano
That I've been living here
Como eu tô arrependido
How I regret it
Aqui tudo é diferente
Everything is different here
Não me dou com essa gente
I don't get along with these people
Vivo muito aborrecido
I live very upset
Não ganho nem pra cumê
I don't even earn enough to eat
Já não sei o que fazer
I don't know what to do anymore
Tô ficando quase louco
I'm almost going crazy
É só luxo e vaidade
It's all luxury and vanity
Penso até que a cidade
I even think that the city
Não é lugar de caboclo
Is not a place for a countryman
Minha filha Sebastiana
My daughter Sebastiana
Que sempre foi tão bacana
Who has always been so nice
Me dá pena da coitada
I feel sorry for the poor thing
Namorou um cabeludo
Dated a long-haired guy
Que dizia ter de tudo
Who claimed to have everything
Mas fui ver não tinha nada
But I found out he had nothing
Se mandou pra outas bandas
He went to other places
Ninguém sabe onde ele anda
No one knows where he is
E a filha tá abandonada
And the daughter is abandoned
Como dói meu coração
How my heart hurts
Ver a sua situação
To see her situation
Nem sorteira, e nem casada
Neither lucky nor married
Até mesmo a minha veia
Even my old lady
Já tá mudando de ideia
Is changing her mind
Tem que ver como passeia
You should see how she parades
Vai tomar banho de praia
She goes to the beach
Tá usando mini saia
Wearing a mini skirt
E arrancando a sobranceia
And plucking her eyebrows
Nem comigo se incomoda
She doesn't even bother with me
Quer saber de andar na moda
She wants to be fashionable
Com as unha toda vermeia
With her nails all red
Depois que ficou madura
After she matured
Começou usar pintura
She started using makeup
Credo in cruz que coisa feia
Good grief, how ugly
Vortá pra Minas Gerais
Going back to Minas Gerais
Sei que agora não dá mais
I know it's not possible now
Acabou o meu dinheiro
My money is gone
De saudade da paioça
Missing the farmhouse
Eu sonho com a minha roça
I dream of my farm
No Triângulo Mineiro
In Triângulo Mineiro
Nem sei como se deu isso
I don't even know how this happened
Quando eu vendi o sitio
When I sold the property
Pra vir morar na cidade
To come live in the city
Seu moço naquele dia
Sir, on that day
Eu vendi minha família
I sold my family
E a minha felicidade!
And my happiness!