Caboclo Na Cidade Lyrics Translation in English

Dino Franco & Moraí
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Seu moço eu já fui roceiro

Sir, I used to be a countryman

No Triângulo Mineiro

In Triângulo Mineiro

Onde eu tinha meu ranchinho

Where I had my little ranch

Eu tinha uma vida boa

I had a good life

Com a Isabel, minha patroa

With Isabel, my mistress

E quatro barrigudinho

And four little pot-bellies

Eu tinha dois boi carreiro

I had two oxen for plowing

Muito porco no chiqueiro

Many pigs in the pigsty

E um cavalo bão arreado

And a good saddled horse

Espingarda, cartucheira

Shotgun, cartridge belt

Catorze vaca leiteira

Fourteen dairy cows

E um arrozal no banhado!

And a rice field in the swamp!


Na cidade eu só ia

In the city, I would only go

Cada quinze ou vinte dia

Every fifteen or twenty days

Pra vender queijo na feira

To sell cheese at the market

E no mais tava forgado

And the rest of the time, I'd relax

Todo dia era feriado

Every day was a holiday

Pescava a semana inteira

I fished the whole week

Muita gente assim me diz

Many people tell me

Que não tem mesmo raiz

That there's no real happiness

Essa tal felicidade

In this so-called happiness

Então aconteceu isso

So, this happened

Resorvi vender o sítio

I decided to sell the farm

E vir morar na cidade

And come live in the city


Já faz mais de doze anos

It's been more than twelve years

Que eu aqui já tô morano

That I've been living here

Como eu tô arrependido

How I regret it

Aqui tudo é diferente

Everything is different here

Não me dou com essa gente

I don't get along with these people

Vivo muito aborrecido

I live very upset

Não ganho nem pra cumê

I don't even earn enough to eat

Já não sei o que fazer

I don't know what to do anymore

Tô ficando quase louco

I'm almost going crazy

É só luxo e vaidade

It's all luxury and vanity

Penso até que a cidade

I even think that the city

Não é lugar de caboclo

Is not a place for a countryman


Minha filha Sebastiana

My daughter Sebastiana

Que sempre foi tão bacana

Who has always been so nice

Me dá pena da coitada

I feel sorry for the poor thing

Namorou um cabeludo

Dated a long-haired guy

Que dizia ter de tudo

Who claimed to have everything

Mas fui ver não tinha nada

But I found out he had nothing

Se mandou pra outas bandas

He went to other places

Ninguém sabe onde ele anda

No one knows where he is

E a filha tá abandonada

And the daughter is abandoned

Como dói meu coração

How my heart hurts

Ver a sua situação

To see her situation

Nem sorteira, e nem casada

Neither lucky nor married


Até mesmo a minha veia

Even my old lady

Já tá mudando de ideia

Is changing her mind

Tem que ver como passeia

You should see how she parades

Vai tomar banho de praia

She goes to the beach

Tá usando mini saia

Wearing a mini skirt

E arrancando a sobranceia

And plucking her eyebrows

Nem comigo se incomoda

She doesn't even bother with me

Quer saber de andar na moda

She wants to be fashionable

Com as unha toda vermeia

With her nails all red

Depois que ficou madura

After she matured

Começou usar pintura

She started using makeup

Credo in cruz que coisa feia

Good grief, how ugly


Vortá pra Minas Gerais

Going back to Minas Gerais

Sei que agora não dá mais

I know it's not possible now

Acabou o meu dinheiro

My money is gone

De saudade da paioça

Missing the farmhouse

Eu sonho com a minha roça

I dream of my farm

No Triângulo Mineiro

In Triângulo Mineiro

Nem sei como se deu isso

I don't even know how this happened

Quando eu vendi o sitio

When I sold the property

Pra vir morar na cidade

To come live in the city

Seu moço naquele dia

Sir, on that day

Eu vendi minha família

I sold my family

E a minha felicidade!

And my happiness!

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil November 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment