Destinos Traçados Lyrics Translation in English
DK ZOOMPortuguese Lyrics
English Translation
Sei que nem o destino esperava essa peça
I know that not even fate expected this twist
Mas de nenhum jeito irei quebrar nossa promessa
But in no way will I break our promise
Lembra de quão intenso eram a nossas intrigas?
Remember how intense our quarrels were?
O que dizer dessa antiga maturidade?
What to say about this ancient maturity?
Algo que era pra ser apenas mentira
Something that was supposed to be just a lie
No final de tudo aquilo se tornou verdade
In the end, it all became true
Em meio a tudo isso chego numa conclusão
Amidst all this, I come to a conclusion
Esse seu lado de mistério me chama a atenção
This mysterious side of yours catches my attention
Mas você foi diferente, simplesmente
But you were different, simply
Não consigo prever o que se passa na sua mente
I can't foresee what goes on in your mind
Talvez eu possa estar errado, por outro lado
Maybe I could be wrong, on the other hand
Mas ela é tipo um enigma impossível de ser decifrado
But she's like an enigma impossible to decipher
Conseguiu jogar pro lado esse meu jeito desleixado
Managed to set aside this careless way of mine
Eu não consigo parar de pensar nisso, é complicado
I can't stop thinking about it, it's complicated
A cura pra uma ferida que eu já havia aceitado
The cure for a wound I had already accepted
Se apagaram diante lembranças de um tempo dourado
Faded away amid memories of a golden time
Você arranca de mim o mal
You pull the evil from me
E faz tudo ser tão especial
And make everything so special
Nossos destinos foram traçados
Our destinies were drawn
Selados pra sempre
Sealed forever
Eu estarei ao seu lado
I will be by your side
Não sei se lembra, da nossa promessa que viemos a fazer
I don't know if you remember our promise that we made
Fiz do meu dilema, você ajudando a mim e eu a você
I made my dilemma, you helping me and I helping you
Se é o único jeito de estar junto, nos resta lutar
If it's the only way to be together, we must fight
E junto alcançaremos o centésimo andar
And together we will reach the hundredth floor
Lembrança de infância, você ao meu lado, um grito de esperança
Childhood memory, you by my side, a shout of hope
Seria o suficiente pra inibir minha ganância, mas
It would be enough to inhibit my greed, but
Fui idiota, demorei pra perceber
I was foolish, took too long to realize
Meus olhos não puderam ver
My eyes couldn't see
Quem sempre esteve ao meu lado
Who has always been by my side
Sei que passou tanto tempo
I know so much time has passed
Eu já nem devo merecer
I probably don't even deserve
Mas juro farei valer cada segundo não notado
But I swear I will make every unnoticed second count
Você é o remédio pro meu tédio
You are the remedy for my boredom
Não sou médium, mas a ligação
I'm not a medium, but the connection
Entre nos é algo espiritual
Between us is something spiritual
Sei que cê nunca pensou nisso desse jeito
I know you never thought of it this way
Mas saiba que ao lado de você
But know that next to you
Agora é minha rotina normal
Now is my normal routine
E da sua promessa vou lembrar até o fim
And I will remember your promise until the end
Só peço pra que não se esqueça de mim
I just ask that you don't forget me
Minhas notas serão convertidas em palavras no piano
My notes will be converted into words on the piano
Espero que aí de cima decifre as palavras: Eu te amo!
I hope from up there you decipher the words: I love you!
E o que acontecer comigo não importa, sigo em frente
And what happens to me doesn't matter, I move forward
Voltarei no passado pra salvar o seu presente
I'll go back to the past to save your present
Por falar no futuro, entender até que tento
Speaking of the future, I try to understand
Um beijo acompanhado de um adeus numa linha do tempo
A kiss accompanied by a goodbye in a timeline
Você arranca de mim o mal
You pull the evil from me
E faz tudo ser tão especial
And make everything so special
Nossos destinos foram traçados
Our destinies were drawn
Selados pra sempre
Sealed forever
Eu estarei ao seu lado
I will be by your side