Bonjour (part. Fefé) Lyrics Translation in English

Emicida
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tous Les Guettos savent

All the ghettos know

Que le Guetto salit

That the ghetto dirties

N’empeche que ça ira, ira, ira

Nevertheless, it'll be okay, okay, okay


Bonjour pros mano no posto

Hello to the guys at the post

Trampando a contragosto

Working against their will

Feliz ou o oposto? Aposto

Happy or the opposite? I bet

Que sei da dureza que é a tristeza

That I know the hardness that sadness is

Deformando seu rosto

Deforming your face


Se estalos parassem

If cracks would stop

Se calos falassem, talvez

If calluses would speak, maybe

O mundo escutasse

The world would listen

O olhar do impasse

The look of deadlock

O olhar se limpasse

The look would clear

Brilhava vocês

You guys would shine


Bonjour

Hello

Pras mina no front

For the girls at the front

Que dor pra contar tem de monte

What a pain to tell, there's plenty

É tipo uma fonte dela

It's like a fountain of it

De front ela

In front, she

Sonha com um novo horizonte

Dreams of a new horizon


Trancada na cela ou numa favela

Locked in a cell or in a favela

Gueto é foda

The ghetto is tough

Pobre menina

Poor girl

Sofre de verdade

Truly suffers

Por toda cidade

All over the city

Ainda mais porque a palavra

Even more because the word

Liberdade é feminina

Freedom is feminine


Paris fui, vi cidade luz

Paris, I went, saw the city of light

Guetos, becos e pretos

Ghettos, alleys, and blacks

Tristes como um blues

Sad like a blues

Os mano muçulmano

The Muslim guys

Amor islã

Love Islam

Salamaleikum, aleikum salam

Salamaleikum, aleikum salam


Mil flor, mil dor, mil idioma

A thousand flowers, a thousand pains, a thousand languages

Mil cor tipo índios

A thousand colors like Indians

Mortos em Oklahoma

Dead in Oklahoma

Tio por servos de Roma

Uncle by servants of Rome

Frios por natureza morta

Cold by dead nature

Que aborta as goma

That abort the gums


L'Egalité pour mon people

Equality for my people

S’il vous plaît

Please

Mil pra mim, mil pu cê lek

A thousand for me, a thousand for you guys

Ma revolucion est black

My revolution is black

Noir, check in my chair

Black, check in my chair

Meilleur qu' hier

Better than yesterday


Ma terre me manque, c’est ma place

I miss my land, it's my place

E o velho sonho viver em paz

And the old dream of living in peace

Com necessário, sem ter demais

With what's necessary, without too much

Verde mais, flerte mais, ver-te mais

More green, more flirting, seeing you more

Família

Family


Père, mère, frère, sœur, ange, caillera

Father, mother, brother, sister, angel, hoodlum

Même thème, cri du cœur genre : ça ira

Same theme, cry of the heart like: it'll be okay

Même refrain qui vient de ces zones amochées

Same refrain that comes from these battered zones

Noisy-Le-Sec, zona norte

Noisy-Le-Sec, north zone

Des vies décalées

Lives askew

Des années que c'est l'alerte rouge, comme condamnés

Years that it's a red alert, like condemned

Détaler, s'en aller ou chialer, jamais plutôt "qu'à l'aide !"

To run away, to leave or cry, never rather "help!"

On entend crier "sa mère"

We hear crying "his mother"


Basané, ghetto couleur café

Tanned, coffee-colored ghetto

Non c'est pas gagné, si tu voulais taffer

No, it's not won, if you wanted to work

Trop de parents qu'ont pas un rond

Too many parents who have no money

Trop de casaniers qui tiendront pas un round de plus

Too many homebodies who won't last one more round


Mais "ça ira, ça ira"

But "it'll be okay, it'll be okay"

Se dit le brave type, comme le scélérat

Says the brave guy, like the scoundrel

Banlieues sales, favélas, même sort, même idée

Dirty suburbs, favelas, same fate, same idea

Qu'on s'en sorte

That we'll make it out

A l'espoir tous fidèles

To hope, all faithful

Added by José Silva
Faro, Portugal August 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment