Vem Tranquilo Lyrics Translation in English
FroidPortuguese Lyrics
English Translation
Precisava d'hoje, precisava
Needed today, needed
Precisava mesmo d'ocê
Really needed you
Precisava hoje, precisava agora
Needed today, needed now
Precisava ontem também
Needed yesterday too
Pronde eu vou agora eu não sei
Where I'm going now, I don't know
Só queria ir embora, já são oito horas
Just wanted to leave, it's already eight o'clock
Eu ainda nem almocei
I haven't even had lunch yet
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
This toxic food, so many poor people
Esperando ajuda de Deus
Waiting for God's help
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
The future is young, my son is young
Precisa da ajuda do seu
Needs your help
E ¿donde? Vem ajuda eu não sei
And where? Where does help come from, I don't know
Rimas refrescantes como halls na boca
Refreshing rhymes like Halls in the mouth
Paranóia delirante, Andersen Sarah a louca
Delirious paranoia, Andersen Sarah, the crazy one
Eu nunca li esse livro só a capa e a loja
I never read that book, only the cover and the store
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy, that's my @
Se não tiver comigo corra
If you're not with me, run
Toda minha derrota é forjada mas minha vitória voa
All my defeat is forged, but my victory flies
Acima dessa gente tosca
Above those foolish people
Sou um cara foda! Digo isso em voz alta
I'm a badass guy! I say it out loud
Não sei dar nó em gravata e foda-se
I don't know how to tie a tie, and fuck it
Nem tô usando roupa
I'm not even wearing clothes
Então todas as marcas tolas
So all the silly brands
Eu não uso camiseta
I don't wear a T-shirt
Vivo maluco no mundo da Lua
Living crazy in the world of the Moon
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Only those who live here can buy binoculars
Toda vez que volta cê vê um cometa
Every time it comes back, you see a comet
Minha linguagem no céu da boca dela
My language in her mouth's sky
Na pele a boca dela até a tela dela ver estrelas
On her skin, her mouth, until her screen sees stars
Sou o mesmo como uma nova roupagem
I'm the same, like a new attire
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Now it's been months since I talked nonsense
A idade chega, conforme o beijo
Age comes, with the kiss
A gente muda a linguagem
We change the language
Sou seu irmão de outra ninhada
I'm your brother from another litter
Filho de outro cachorro
Another dog's son
Que aguenta e não pede socorro
Who endures and doesn't ask for help
Cada um na sua caminhada praticamente solto
Each on their practically loose path
Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo
Missing this purity when I see that we're not the same anymore
Hoje somos mais do mesmo
Today we're more of the same
Tenho medos não de que me aponte o dedo
I'm afraid not of being pointed at
Mas se eu tiver que ir, que não vá cedo
But if I have to go, don't let it be early
Machuquei meu tempo consertando erros
I hurt my time fixing mistakes
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Today I prefer my faults more
Aqui onde eu tô não sinto amor direito
Here where I am, I don't feel love right
Permaneço frio quase o tempo inteiro
I remain cold almost all the time
Não ta me fazendo bem viver assim
Living like this is not doing me well
Eu não tô mais afim de sair
I don't feel like going out anymore
Acho que não da mais pra mim
I think it's not for me anymore
Você não entende, não é minha culpa
You don't understand, it's not my fault
Falo mas ninguém me escuta
I speak, but no one listens to me
Caminho depressa
Walk fast
Vida não me espera, eu cansei dessa conversa
Life doesn't wait for me, I'm tired of this talk
Dor que me aflinge não cessa
The pain that afflicts me doesn't cease
Dê a César o que é de César e ao homem o que pede em reza
Give Caesar what is Caesar's and to man what he asks for in prayer
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
Eu aprendi com os seus sinais
I learned from your signs
Vivendo um frenesi
Living a frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
E eu aprendi com os seus sinais
And I learned from your signs
Vivendo um frenesi
Living a frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Sábado eu te vi, te precisava
Saturday, I saw you, I needed you
Baby onde cê tava, se eu te procurava?
Baby, where were you, if I was looking for you?
Não ta me fazendo bem te ver com outro alguém
Seeing you with someone else is not doing me well
Me jurou esperar e eu também
You swore to wait, and so did I
Tô vivendo outra sintonia louca
Living another crazy tune
Guarda minhas memórias, mas devolve as minhas roupas
Keep my memories, but give back my clothes
As vezes tão poucas
Sometimes so few
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Real hunger that is not satisfied by soups
Então vem comigo baila
So come dance with me
Entre flerte, briga e falha
Between flirt, fight, and flaw
Epiderme surta, se não suga chupa
Epidermis goes crazy, if it doesn't suck, it sucks
Me desculpa só te usar como desculpa
Sorry, just using you as an excuse
Troca esse roteiro
Change this script
A inércia nunca combinou com esse inteiro
Inertia never matched with this whole
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
If you lived, you lived, but I lived first
Nessa calabouço quis saber meu paradeiro
In this dungeon, wanted to know my whereabouts
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos e dizer: Tá tudo bem!
And if I never want to look into your eyes again and say: It's all right!
Que eu deixe de ser rude
Let me stop being rude
Se eu só quiser viver minha vida longe de você
If I just want to live my life away from you
Quem sabe a gente mude
Maybe we'll change
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
Eu aprendi com os seus sinais
I learned from your signs
Vivendo um frenesi
Living a frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Se elas falam demais
If they talk too much