Ela Cansou Lyrics Translation in English

Erreap
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ei princesa, levanta essa cabeça

Hey princess, lift your head

Cê tá chorando, chorar pra que?

Why are you crying? What's the use of crying?

Se ele tá nem ligando

If he's not caring

Cê é bem mais que ele merece, tenho certeza

You are much more than he deserves, I'm sure

Se ele te deixar de lado responda firmeza

If he puts you aside, answer with firmness

A volta vem firmão, cê sabe bem então

The comeback is strong, you know that well

Hoje ou amanhã ele vai tá na palma da sua mão

Today or tomorrow, he'll be in the palm of your hand

Daí vai ser a sua vez de tá nem ligando

Then it will be your turn not to care

Enquanto ele arrecem ta indo, cê já foi e tá voltando

While he's barely moving forward, you've already gone and come back

Jogo virou cê viu, cê perdeu né tio

The game has turned, you see, you lost, right?

Foi pagar de Cris angel até que ela sumiu

Acting like Cris Angel until she disappeared

Cê é bem mais mulher sério mesmo se valoriza

You're much more of a woman, seriously, value yourself

Não deixa um malandro qualquer estragar sua brisa

Don't let any guy ruin your vibe

Põe a sua melhor camisa e vai

Put on your best shirt and go

Um dia ele acorda e vê o que deixou pra trás

One day he'll wake up and see what he left behind

Coitado po, ele se acha malandro

Poor thing, he thinks he's a slick guy


Mas você não é tapete pro cara tá te pisando

But you're not a doormat for the guy to step on

Mas esquece que ele existe, já foi, já era

But forget that he exists, he's gone, it's over

Quis pagar de gatão, e agora cadê a fera?

Wanted to act all big, and now where's the beast?

Pra mim esse tigrão tá mais pra pantera

To me, this tiger looks more like a panther

Coitado, trocar um find com você pelos aliados

Poor thing, trading a weekend with you for allies

Uma pessoa assim só pode ser anta

Someone like that must be a fool

Como o povo mesmo fala: Essa coca é fanta

As people say: This Coke is Fanta

Só não entendi o que cê quer com esse palhaço

Just didn't understand what you want with this clown

Se ele não te fizer feliz pode deixar que eu mesmo faço

If he doesn't make you happy, leave it to me


E ela cansou, olhou pra trás bateu na porta e disse já vou

And she got tired, looked back, hit the door, and said, "I'm leaving."

A chance que ela te deu você desperdiçou

The chance she gave you, you wasted

Quando ela era sua você não cuidou

When she was yours, you didn't take care

Você tá passando o que ela passou

You're going through what she went through

Agora que tem outro você dá valor

Now that there's another, you appreciate

Você quis correr atrás mas não adiantou

You wanted to catch up, but it didn't work

Porque agora já é tarde tio, ela cansou

Because now it's too late, man, she got tired


Demorou pra perceber, que ce perdeu a vez

Took a while to realize that you lost your turn

Agora tem outro fazendo o que você não fez

Now there's another doing what you didn't

E não adianta falar que ce sabe que tava errado

And don't bother saying you know you were wrong

Agora já não tem volta, não vem pagar de coitado

Now there's no turning back, don't come playing the victim

Ela já tem quem der valor, vê se tu entende o recado

She already has someone who appreciates her, understand the message

Ela dizia te amo, ce só respondia obrigado ram

She said "I love you," you only replied "thanks"

Mó retardado se achava o don ruan

Such a fool, thinking you're Don Juan

Agora que nega vai te abraçar no início da manhã?

Now that girl is hugging you in the morning?

E o que te resta é ficar em casa chorando

And what's left for you is to stay home crying

Não cuidou quando ce tinha, agora já tão cuidando

Didn't take care when you had her, now others are taking care

Ela se foi e você viu quem era seu chão

She left, and you saw who was your support

Ela vazou, ce caiu na rua da depressão

She left, you fell into the street of depression


Então nem vem falar que tá suave dizer que tá tudo bem

So don't come saying it's easy, saying everything is fine

Se não foi capaz com ela tiozão, vai ser com quem?

If you couldn't do it with her, old man, who can you do it with?

Agora seu mundo imundo parou de girar

Now your dirty world has stopped spinning

Uma garota igual a ela ce não vai encontrar

A girl like her, you won't find

Se ainda tá pensando que saiu por cima

If you're still thinking you came out on top

Você nunca aprendeu como tratar uma menina

You never learned how to treat a girl

Mas pode ficar tranquilo, que esses a vida ensina

But don't worry, life teaches these things

Hoje ela é o único remédio pra aumentar sua autoestima

Today, she is the only remedy to boost your self-esteem

E nas esquinas que ce tinha mó fama de pegador

And in the corners where you had a reputation as a player

Mas sua fama foi com ela na hora que ela vazou

But your reputation went with her when she left

Ce pediu outra chance, até implorou

You asked for another chance, even begged

Mas agora não tem jeito tio, ela cansou

But now, there's no way, man, she got tired


E ela cansou, olhou pra trás bateu na porta e disse já vou

And she got tired, looked back, hit the door, and said, "I'm leaving."

A chance que ela te deu você desperdiçou

The chance she gave you, you wasted

Quando ela era sua você não cuidou

When she was yours, you didn't take care

Você tá passando o que ela passou

You're going through what she went through

Agora que tem outro você dá valor

Now that there's another, you appreciate

Você quis correr atrás mas não adiantou

You wanted to catch up, but it didn't work

Porque agora já é tarde tio, ela cansou

Because now it's too late, man, she got tired

Added by António Silva
Lisbon, Portugal June 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment