Soldados, a Cavalaria

Exército Brasileiro
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Soldados, a Cavalaria

Soldiers, the Cavalry

É a sentinela avançada

It is the advanced sentinel

Da pátria mãe que em nós confia

Of the motherland that trusts in us

Para viver eternamente respeitada

To live eternally respected


Numa avançada, a cavalhada

In an advance, the cavalry

Ousada e forte, não teme a morte

Bold and strong, fears not death

Nossos corcéis sabem que a glória

Our steeds know that glory

Só se conquista com a vitória no revés

Is only achieved with victory in adversity


Por isso, quando na peleja

Therefore, when in battle

A voz de carga se escutar

The voice of the charge is heard

Em nossas mãos bem firme esteja

In our hands, firm be

A heróica lança que a vitória há de nos dar

The heroic lance that will give us victory


Nossas hostes sobranceiras

Our lofty hosts

Das ofensas estrangeiras

Against foreign offenses

Defendem sorrindo, com júbilo infindo

Defend with smiles, with endless joy

A excelsa bandeira brasileira

The sublime Brazilian flag


Nossos esquadrões, são como leões

Our squadrons, like lions

Não conhecem perigo, inimigo que os faça temer

Know no danger, no enemy to fear

Nossos soldados são denodados

Our soldiers are fearless

Pela Pátria sucumbem com prazer

For the homeland, they succumb with pleasure


Se no auge da batalha

If in the heat of battle

Arrebentar uma metralha

A machine gun breaks

E ferido o cavalo querido tombar

And the beloved horse wounded falls

Mesmo assim nos redobremos

Still, redouble our efforts

Com denodo pelejemos

Fight with determination

Porque a glória então teremos de o vingar

Because then we will have the glory to avenge it


Avante, avante, bravos ufanos

Forward, forward, brave and proud

Destemidos cavalarianos do exército audaz

Fearless cavalrymen of the audacious army

E nas refregas, nas lutas cegas

And in the clashes, in the blind struggles

Só de feitos heróicos é capaz

Capable only of heroic deeds

Added by Carla Silva
Faro, Portugal October 21, 2024
Be the first to rate this translation
Comment