Guerra De Facão Lyrics Translation in English

Falcão
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

A dor do cocho é não ter ração pro gado

The pain of the feeding trough is not having feed for the cattle

A dor do gado é não achar capim no pasto

The pain of the cattle is not finding grass in the pasture

A dor do pasto é não ver chuva a tanto tempo

The pain of the pasture is not seeing rain for so long

A dor do tempo é correr junto da morte

The pain of time is running alongside death

A dor da morte é não acabar com os nordestinos

The pain of death is not putting an end to the Northeasterners

A dor dos nordestinos é ter as penas exageradas

The pain of the Northeasterners is having exaggerated penalties

E a viola por desculpa pra quem lhe pisou no lombo

And the viola as an excuse for those who stepped on its back

e lhe lascou no cucurute vinte quilos de lajedo.

And got twenty kilos of slate in the cucurute

Em vez de achatar pra caixa-prego o vagabundo,

Instead of flattening the scoundrel for the box nail

que se deitou no trono e acordou num pau-de-sebo.

Who lay on the throne and woke up on a fat-soaked pole

Eh eh eh boi, eh boiada, eh eh boi

Eh eh eh ox, eh cattle, eh eh ox

A dor do jegue, tadin, nasceu sem chifre

The pain of the donkey, poor thing, was born without horns

A dor do chifre é não nascer em certa gente

The pain of the horns is not being born in the right people

A dor de gente é confiar demais nos outros

The pain of people is trusting too much in others

A dor dos outros é que nem todo mundo é besta

The pain of others is that not everyone is foolish

A dor da besta é não parir pra ter seu filho

The pain of a fool is not giving birth to have its child

A dor pior de um filho é chorar e mãe não ver.

The worst pain of a child is crying and the mother not seeing

Tá chegando o fim das épocas, vai pegar fogo no mundo,

The end of times is coming, the world is going to catch fire

e o pior, que os vagabundos toca música estrangeira

And the worst is that the scoundrels play foreign music

em vez de aproveitar o que é da gente do Nordeste.

Instead of taking advantage of what belongs to us in the Northeast

Vou chamar de mentiroso quem dizer que é cabra da peste.

I'll call a liar anyone who claims to be a tough guy


A dor do sol é que ele não conhece a noite

The pain of the sun is that it doesn't know the night

A dor da noite é que não tem mais seresteiro

The pain of the night is that there are no more serenaders

A dor do seresteiro é o medo da polícia

The pain of the serenader is the fear of the police

A dor da polícia é ter ladrão no mundo inteiro

The pain of the police is having thieves all over the world

A dor do mundo inteiro é que tá chegando gringo

The pain of the whole world is that foreigners are coming

A dor pior de um gringo é outro gringo do outro lado

The worst pain of a foreigner is another foreigner on the other side

Não sei se tô errado mas arrisco meu palpite

I don't know if I'm wrong, but I risk my guess

de acabar com as bombas "atromba", encoivarar os rifles,

To end the "atromba" bombs, hide the rifles,

tocar fogo em toda tenda que é de fabricar canhão.

Set fire to every tent that manufactures cannons

Morre muito menas gente se a guerra for de facão...

Fewer people will die if the war is fought with machetes...

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil August 30, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment