Manifesto Lyrics Translation in English
FresnoPortuguese Lyrics
English Translation
A gente acorda pra vida e não quer sair da cama
We wake up to life and don't want to leave the bed
A gente abre a ferida na pele de quem nos ama
We open the wound on the skin of those who love us
A gente vive na guerra, a gente luta por paz
We live in war, we fight for peace
A gente pensa que sabe, mas nunca sabe o que faz
We think we know, but never know what we do
A gente nega o que nunca teve forças pra dizer
We deny what we never had the strength to say
A gente mostra pro mundo o que se quer esconder
We show the world what we want to hide
A gente finge que vive até o dia de morrer
We pretend to live until the day we die
E espera a hora da morte pra se arrepender de tudo
And wait for the hour of death to repent of everything
E todas essas pessoas que passaram por mim
And all those people who passed by me
Alguns querendo dinheiro, outros querendo o meu fim
Some wanting money, others wanting my end
E os meus amores de infância e os inimigos mortais
And my childhood loves and mortal enemies
Todas as micaretas, todos os funerais
All the carnivals, all the funerals
Todos os ditadores e sub-celebridades
All dictators and sub-celebrities
Farsantes reais encobertando verdades
Real charlatans covering up truths
Pra proteger um vazio, um castelo de papel
To protect an emptiness, a paper castle
Sempre esquecendo que o mundo
Always forgetting that the world
É só um ponto azul no céu
Is just a blue dot in the sky
Quem é que vai ouvir a minha oração?
Who will listen to my prayer?
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
And how many will die by the end of this song?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
And who will continue with my procession
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Without ever giving up or succumbing to all this pressure?
No escuro, a sós com a minha voz
In the dark, alone with my voice
Por nós, quem? Quem? Quem?
For us, who? Who? Who?
Antes, durante e após
Before, during, and after
Desatando os nós, hein? Hein? Hein?
Undoing the knots, huh? Huh? Huh?
Sente no corpo uma prisão, correntes, vendas na visão
Feels a prison in the body, chains, blindfolded vision
Os caras não avisam, balas não alisam
The guys don't warn, bullets don't smooth
Minas e manos brisam
Girls and guys get high
E precisam de mais, mais visão, ter paz, paz
And need more, more vision, have peace, peace
Note que o holofote e o vício nele em si te desfaz, faz
Notice that the spotlight and the addiction in it undo you, do
Menos é mais, e o que segue é a lombra
Less is more, and what follows is the trip
Onde se vacilar os verme leva até sua sombra
Where if you slip up, the worms take you even to your shadow
Cada qual com seu caos, o inferno particular
Each with their chaos, the particular hell
Tempo, individual e o amor, impopular
Time, individual, and love, unpopular
Quem é que vai ouvir a minha oração?
Who will listen to my prayer?
E quantos vão morrer até o final dessa canção?
And how many will die by the end of this song?
E quem vai prosseguir com a minha procissão
And who will continue with my procession
Sem nunca desistir, nem sucumbir a toda essa pressão?
Without ever giving up or succumbing to all this pressure?
(Só existe uma maneira de se viver pra sempre, irmão
(There is only one way to live forever, brother
Que é compartilhando a sabedoria adquirida
That is by sharing the acquired wisdom
E exercitando a gratidão, sempre
And practicing gratitude, always
É o homem entender que ele é parte do todo
It's for man to understand that he is part of the whole
É sobre isso que o manifesto fala
That's what the manifesto talks about
Nem ser menos e nem ser mais, ser parte da natureza, certo?
Not to be less or more, but to be part of nature, right?
Ao caminhar na contramão disso
By walking against this
A gente caminha pra nossa própria destruição)
We walk towards our own destruction)