Samba-Enredo 2024 - Um Defeito de Cor Lyrics Translation in English

G.R.E.S. Portela (RJ)
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O samba genuinamente preto

The genuinely black samba

Fina flor, jardim do gueto

Fine flower, ghetto's garden

Que exala o nosso afeto

That exhales our affection

Me embala, oh! Mãe, no colo da saudade

Wrap me, oh! Mother, in the embrace of nostalgia

Pra fazer da identidade nosso livro aberto

To make our identity an open book

Omoduntê, vim do ventre do amor

Omoduntê, I come from the womb of love

Omoduntê, pois assim me batizou

Omoduntê, for so I was baptized

Alma de Gege e a justiça de Xangô

Gegê's soul and justice of Xangô

O teu exemplo me faz vencedor

Your example makes me a winner

Sagrado feminino ensinamento

Sacred feminine teaching

Feito águia corta o tempo

Like an eagle cutting through time

Te encontro ao ver o mar

I find you when I see the sea

Inspiração a flor da pele preta

Inspiration on black skin's surface

Tua voz, tinta e caneta

Your voice, ink, and pen

No azul que reina Yemanjá

In the blue ruled by Yemanjá


Salve a Lua de Bennin

Hail the Moon of Benin

Viva o povo de Benguela

Long live the people of Benguela

Essa luz que brilha em mim

This light that shines in me

E habita a Portela

And dwells in Portela

Tal a história de Mahin

Like the story of Mahin

Liberdade se rebela

Freedom rebels

Nasci quilombo e cresci favela!

I was born in the quilombo and grew up in the favela!


Orayeye oxum, Kalunga!

Orayeye oxum, Kalunga!

É mão que acolhe outra mão, macumba!

It's one hand welcoming another, macumba!

Teu rosto vestindo o adê

Your face wearing the adê

No meu alguidar tem dendê

In my offering, there is palm oil

O sangue que corre na veia é Malê!

The blood that runs in the veins is Malê!

Em cada prece, em cada sonho, nêga

In every prayer, in every dream, my black woman

Eu te sinto, nêga

I feel you, my black woman

Seja onde for

Wherever it may be

Em cada canto, em cada sonho, nêgo

In every corner, in every dream, my man

Eu te cuido, nêgo cá de onde estou

I take care of you, my man, from where I am


Saravá Keindhe! Teu nome vive!

Saravá Keindhe! Your name lives!

Teu povo é livre! Teu filho venceu, mulher!

Your people are free! Your child has triumphed, woman!

Em cada um nós, derrame seu axé!

In each one of us, pour out your axé!

Added by Gonçalo Pereira
Luanda, Angola December 17, 2024
5 Based on 1 rating
Other Songs to Explore
Comment