Noites Cariocas Lyrics Translation in English
Gal CostaPortuguese Lyrics
English Translation
Sei que ao meu coração só lhe resta escolher
I know that my heart only has to choose
Os caminhos que a dor sutilmente traçou
The paths that pain subtly traced
Para lhe aprisionar
To imprison it
Nem lhe cabe sonhar com o que definhou
Nor does it fit to dream about what withered
Vou me repreender pra não mais me envolver
I will scold myself to no longer get involved
Nessas tramas de amor
In these love plots
Eu bem sei que nós dois somos bem desiguais
I know well that we two are quite unequal
Para que martelar, insistir, reprisar?
Why hammer, insist, repeat?
Tanto faz, tanto fez
It doesn't matter, it's all the same
Eu por mim desisti, me cansei e fugi
As for me, I gave up, got tired, and fled
Eu por mim decretei que fali, e daí?
As for me, I declared bankruptcy, so what?
Eu jurei para mim não botar nunca mais
I swore to myself never to put again
Minhas mãos pelos pés
My hands in place of my feet
Mas que tanta mentira eu ando pregando
But why so many lies am I spreading
Supondo talvez me enganar
Supposing, perhaps, to deceive myself
Mas que tanta crueza
But why so much cruelty
Se em mim a certeza é maior do que tudo o que há
If in me certainty is greater than everything
Todas as vezes que eu sonho
Every time I dream
É você que me rouba a justeza do sono
It's you who steals the fairness of my sleep
É você quem invade bem sonso e covarde
It's you who invades slyly and cowardly
As noites que eu tento dormir meio em paz
The nights when I try to sleep somewhat in peace
Sei que mais cedo ou mais tarde
I know that sooner or later
Vou ter que expulsar todo o mal
I will have to expel all the evil
Que você me rogou
That you wished upon me
Custe o que me custar
Whatever it may cost me
Vou desanuviar toda a dor que você me causou
I will clear away all the pain you caused me
Eu vou me redimir e existir, mas sem ter que ouvir
I will redeem myself and exist, but without having to hear
As mentiras mais loucas
The wildest lies
Que alguém já pregou nesse mundo pra mim
That anyone ever preached in this world to me
Sei que ao meu coração só lhe resta escolher
I know that my heart only has to choose
Os caminhos que a dor sutilmente traçou
The paths that pain subtly traced
Para lhe aprisionar
To imprison it
Nem lhe cabe sonhar com o que definhou
Nor does it fit to dream about what withered
Vou me repreender pra não mais me envolver
I will scold myself to no longer get involved
Nessas tramas de amor
In these love plots
Eu bem sei que nós dois somos bem desiguais
I know well that we two are quite unequal
Para que martelar, insistir, reprisar?
Why hammer, insist, repeat?
Tanto faz, tanto fez
It doesn't matter, it's all the same
Eu por mim desisti, me cansei e fugi
As for me, I gave up, got tired, and fled
Eu por mim decretei que fali, e daí?
As for me, I declared bankruptcy, so what?
Eu jurei para mim não botar nunca mais
I swore to myself never to put again
Minhas mãos pelos pés
My hands in place of my feet
Sei que mais cedo ou mais tarde
I know that sooner or later
Vai ter um covarde pedindo perdão
There will be a coward asking for forgiveness
Mas sei também que o meu coração
But I also know that my heart
Não vai querer se curvar só de humilhação
Will not want to bow just out of humiliation