Gaúcho Doble Chapa Lyrics Translation in English
Gaúcho da FronteiraPortuguese Lyrics
English Translation
Sou fronteirista lá da costa do uruguai
I'm a frontiersman from the coast of Uruguay
E herdei do pai do meu pai esse oficio de gaiteiro
I inherited from my father's father the craft of playing the accordion
Nasci bufando nem sei mesmo de que lado
I was born snorting, don't even know which side
Pois quando tou emburrado sesteio num formigueiro
Because when I'm sulking, I sit in an anthill
Gosto de rinha, de truco, tava e carreira
I like cockfighting, card games, backgammon, and horse racing
Caso escute uma vaneira, num surungo se guasqueando
If I hear a vaneira, I join the party, embracing the gaucho way
Lembro das marcas que ouvia quando moço
I remember the brands I heard when I was young
Saio cruzando o pescoço mesmo que peru peleando
I cross my neck even if it's a turkey fighting
Soy doble chapa meio touro, meio galo
I'm double-chapa, half bull, half rooster
Fui parido de a cavalo entre Santana e Rivera
I was born on horseback between Santana and Rivera
Levo na guela a voz das pátrias hermanas
I carry in my throat the voice of our neighboring homelands
Alma cruda e paysana de gaúcho da fronteira
Rough and country soul of the gaucho from the border
Toco cordeona, lido com potro e guitarra
I play the accordion, handle colts and guitars
Sou perito numa farra dessa de tasca ordinária
I'm an expert in a party of this ordinary tavern
Cheio de china debochada e arrabalera
Full of cheeky and rebellious country girls
Más floreada que rancheira de cego de rodoviária
More adorned than a ranch dance of a blind man from the bus station
Café pra louco não precisa muito açúcar
Coffee for a madman doesn't need much sugar
Tapeio o chapéu na nuca e quando ouço o estampido
I tilt my hat back, and when I hear the gunshot
Acho que o mundo não era mundo amigaço
I think the world wasn't really a world, my friend
Tinha faltado um pedaço se eu não tivesse nascido
It would have been missing a piece if I hadn't been born
Levo minha vida bem como Deus determina
I live my life as God determines
Botando feitiço em china e tosando macho a facão
Casting spells on women and shearing males with a machete
Gosto de ver meu Paysandú estralando
I like to see my Paysandú shining
E esta gaitita relinchando num surungo de galpão
And this little accordion neighing in a rural party
Peço pra Deus que mais uns anos encordoe
I ask God to string me along for a few more years
Lá de riba me abençoe me alcançando o que eu mereça
From above, bless me, reaching what I deserve
Que o mundo velho pra quem já viveu bastante
Because the old world, for those who have lived enough
Às vezes fica repugnante que nem caldo de cabeça
Sometimes becomes repugnant like head broth