Eu e Lenine (A Ponte) Lyrics Translation in English
GogPortuguese Lyrics
English Translation
(eu canto pro rei da levada
I sing to the king of the beat
Na lei da imbolada, na língua da percussão)
In the law of the embolada, in the language of percussion
Lenine, mestre e inspiração
Lenine, master and inspiration
Eu já atravessei a ponte do paraguai
I've already crossed the bridge of Paraguay
Um filme inspirou a ponte do rio que cai
A movie inspired the bridge of the falling river
É sucesso em campinas e na voz dos racionais
It's a success in Campinas and in the voice of the Racionais
Mas a ponte da capital é demais
But the bridge of the capital is amazing
Projetada pra aproximar
Designed to bring closer
Do centro o são sebastião, o lago e o paranoá
From downtown to São Sebastião, the lake, and Paranoá
Desafogaram o tráfego na região
It eased the traffic in the region
Visitantes de chegada, nova opção
Arriving visitors, a new option
Fique ligado, acompanhe passo a passo
Stay tuned, follow step by step
Condomínios luxuosos de todos os lados
Luxurious condominiums on all sides
O congresso e o planalto colados
The congress and the presidential palace attached
"aqueles barraco alí ó, vão ser retirados"
"those shacks over there, they will be removed"
A ponte é luxo, nada é mono, só estéreo
The bridge is luxury, nothing is monochrome, only stereo
Mil e duzentos metros, louco visual aéreo
Twelve hundred meters, crazy aerial view
Quem sobe só pra regular a antena
Who goes up just to adjust the antenna
Reforça as pontes-safena
Reinforces the coronary bridges
A ponte começou depois mas terminou
The bridge started later but finished
Bem antes que as obras do metrô
Long before the subway works
Quem mora fora do avião
Those who live outside the plane
Bate palma, aplaude, apóia, pede diversão
Clap, applaud, support, ask for fun
A ponte é muito, muito iluminada
The bridge is very, very illuminated
O pôr-do-sol numa visão privilegiada
Sunset in a privileged view
O povo quer passar, vê nela algo místico
People want to pass, see something mystical in it
A ponte virou ponto turístico
The bridge has become a tourist spot
(esse lugar é uma maravilha,no horizonte, no horizonte)
(this place is wonderful, on the horizon, on the horizon)
A ponte é um vai e vem de doutor
The bridge is a coming and going of doctors
Tem ambulante, tem camelô
There are street vendors, there are peddlers
Olha pra baixo, vê jet-ski e altos barcos
Look down, see jet skis and tall boats
Olha pra cima, lá estão os três arcos
Look up, there are the three arches
A ponte saiu do papel, virou realidade
The bridge came out of paper, became reality
Novo cartão postal da cidade
New postcard of the city
Um quer transformar ela em patrimônio mundial
One wants to make it a world heritage
Um outro num inquérito policial
Another in a police inquiry
Então, então, então na sua opinião, lenine,
So, so, so in your opinion, Lenine
Tá normal ou existe crime?
Is it normal or is there a crime?
Se souber o caminho de rocha, me aponte
If you know the rocky path, point me
É...a ponte simboliza união
Yeah... the bridge symbolizes unity
No nosso caso, brasília e o sertão
In our case, Brasília and the hinterland
(a ponte não é de concreto, não é de ferro, não é de cimento)
(the bridge is not concrete, not iron, not cement)
É do vermelho, é do azul é de cada elemento
It's red, it's blue, it's every element
Leva o nome de jk
It bears the name of JK
Que transferiu a capital do litoral pra cá
Who transferred the capital from the coast to here
Lenine, te peço mais um favor (diz aí)
Lenine, I ask you for one more favor (tell me)
Cante a origem deste preto que se apresentou
Sing the origin of this black man who presented himself
(nagô, nagô, na golden gate...)
(Nagô, Nagô, at the Golden Gate...)
(quem foi?)
(Who was it?)
O projeto é do arquiteto alexandre shan
The project is by the architect Alexandre Shan
(comprasse, pagasse?)
(Did he buy it, pay for it?)
Todas as contas foram aprovadas pelo TCU
All accounts were approved by the TCU
(me diz quanto foi)
(Tell me how much it was)
164 milhões de reais
164 million reais
É...bota fé...
Yeah... believe it...