Até Que Durou/ Tu Mandas No Meu Coração/ Deixa Tudo Como Tá Lyrics Translation in English

Grupo Menos É Mais
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tentei fazer valer a pena

I tried to make it worth it

Passei por cima dos problemas

I overcame the problems

Achei que eu era o bastante

I thought I was enough

Mas não fui pra você

But I wasn't for you

Tentei ser o cara perfeito

I tried to be the perfect guy


Eu fiz as coisas do seu jeito

I did things your way

Queria ser mais importante

Wanted to be more important

Mas não fui pra você

But I wasn't for you

Até que durou

It lasted until


Me diz o porquê perdeu tanto tempo aqui?

Tell me why you wasted so much time here?

Te faço um favor; melhor eu sumir!

I'll do you a favor; better if I disappear!

Fui mais um nas suas mãos

I was just another in your hands

Não sei se por carência ou falta de opção

Don't know if out of need or lack of choice


Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

O que faço com os planos dos próximos anos?

What do I do with the plans for the next years?

Juro que não sei

I swear I don't know


Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

Só eu senti amor!

Only I felt love!

Até que durou

It lasted until


Me diz o porquê perdeu tanto tempo aqui?

Tell me why you wasted so much time here?

Te faço um favor; melhor eu sumir!

I'll do you a favor; better if I disappear!

Fui mais um nas suas mãos

I was just another in your hands

Não sei se por carência ou falta de opção

Don't know if out of need or lack of choice


Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

O que faço com os planos dos próximos anos?

What do I do with the plans for the next years?

Juro que não sei

I swear I don't know


Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

Só eu senti amor!

Only I felt love!

Fui mais um nas suas mãos

I was just another in your hands


Não sei se por carência ou falta de opção

Don't know if out of need or lack of choice

Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

O que faço com os planos dos próximos anos?

What do I do with the plans for the next years?


Juro que não sei

I swear I don't know

Só sei que eu senti amor

All I know is that I felt love

Que pena, só eu senti amor

Too bad, only I felt love

Só eu senti amor!

Only I felt love!


Não sei quanto tempo o tempo deixou

Don't know how much time time allowed

Questão do tempo para o nosso amor

A matter of time for our love

Quem de nós fugiu e nunca se encontrou

Who among us fled and never met again

A fúria do tempo não nos perdoou

The fury of time did not forgive us


Nosso passatempo é só recordar que existiria

Our pastime is just remembering that it would exist

Tempo pra gente sonhar

Time for us to dream

Mas lá fora o tempo agora se fechou

But outside, time has closed now

Será que o tempo da gente acabou?

Has our time ended?


Minha companheira é a solidão

My companion is loneliness

Me encontro perdido na escuridão

I find myself lost in the darkness

Você jurou que entre eu e você

You swore that between you and me

Não valia brincar de se esconder

Playing hide and seek wasn't worth it


Olho em minha volta e você não está

I look around and you're not here

Se for brincadeira, melhor nem brincar

If it's a joke, better not play

Você pediu pra dar um tempo

You asked for a break

E eu não quis acreditar

And I didn't want to believe


Será que nem por um momento você pode me escutar?

Can't you listen to me even for a moment?

Se ainda existe sentimento, não brinca assim comigo, não

If there's still feeling, don't play with me, no

Você bem sabe que aqui dentro amor

You know well that here inside, love

Tu mandas no meu coração

You command in my heart


Você pediu pra dar um tempo

You asked for a break

E eu não quis acreditar

And I didn't want to believe

Será que nem por um momento você pode me escutar?

Can't you listen to me even for a moment?

Se ainda existe sentimento, não brinca assim comigo, não

If there's still feeling, don't play with me, no


Você bem sabe que aqui dentro amor

You know well that here inside, love

Tu mandas no meu coração

You command in my heart

Tu mandas no meu coração

You command in my heart

Tu mandas no meu coração

You command in my heart


Tu mandas no meu coração

You command in my heart

Tu mandas no meu coração

You command in my heart

Tu mandas no meu coração

You command in my heart


Tá, mas posso falar?

Okay, but can I speak?

Eu não poderia estar feliz assim

I couldn't be happy like this

Só com esse pouquinho de você pra mim

Just with this little bit of you for me

Mas olha essa vibe, esse fim de tarde

But look at this vibe, this late afternoon

Toda essa vontade de você em mim

All this desire for you in me


E esse sorrisinho na sua cara, eu sei

And that little smile on your face, I know

O que é mais gostoso que encontrar alguém?

What's better than finding someone?

Que te deixa a vontade, dá prioridade

Who makes you comfortable, gives priority

Toma conta, invade e deixa tudo bem

Takes over, invades, and leaves everything fine


Eu sei, é foda imaginar a gente ser de alguém

I know, it's hard to imagine us belonging to someone

Mas sei que a gente junto não tem pra ninguém

But I know that together we have no equal

Nada, nada, nada é mais importante que a vontade sincera de te ver chegar

Nothing, nothing, nothing is more important than the sincere desire to see you arrive

Querer ficar, sei lá

Want to stay, I don't know

Cê poderia estar em outro lugar, eu também

You could be elsewhere, so could I


Mas eu coloquei na minha cabeça que

But I set in my mind that

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!

E se a gente errar

And if we go wrong

A gente foi feliz tentando acertar!

We were happy trying to get it right!

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!


E se a gente errar

And if we go wrong

A gente foi feliz tentando acertar!

We were happy trying to get it right!

E esse sorrisinho na sua cara, eu sei

And that little smile on your face, I know

O que é mais gostoso que encontrar alguém?

What's better than finding someone?

Que te deixa a vontade, dá prioridade

Who makes you comfortable, gives priority


Toma conta, invade e deixa tudo bem

Takes over, invades, and leaves everything fine

Eu sei, é foda imaginar a gente ser de alguém

I know, it's hard to imagine us belonging to someone

Mas sei que a gente junto não tem pra ninguém

But I know that together we have no equal

Nada, nada, nada é mais importante que a vontade sincera de te ver chegar

Nothing, nothing, nothing is more important than the sincere desire to see you arrive

Querer ficar, sei lá

Want to stay, I don't know


Cê poderia estar em outro lugar, eu também

You could be elsewhere, so could I

Mas eu coloquei na minha cabeça que

But I set in my mind that

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!

A gente não vai errar, não!

We won't go wrong, no!

E se a gente errar

And if we go wrong

A gente foi feliz tentando acertar!

We were happy trying to get it right!

Deixa tudo como tá!

Leave everything as it is!

Added by Carla Silva
Faro, Portugal December 30, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment