Planeta Água Lyrics Translation in English
Guilherme ArantesPortuguese Lyrics
English Translation
Água que nasce na fonte serena do mundo
Water that is born in the serene source of the world
E que abre um profundo grotão
And that opens a deep cave
Água que faz inocente riacho
Water that forms an innocent stream
E deságua na corrente do ribeirão
And flows into the current of the brook
Águas escuras dos rios
Dark waters of the rivers
Que levam a fertilidade ao sertão
That bring fertility to the hinterland
Águas que banham aldeias
Waters that bathe villages
E matam a sede da população
And quench the thirst of the population
Águas que caem das pedras
Waters that fall from the rocks
No véu das cascatas, ronco de trovão
In the veil of waterfalls, thunderous roar
E depois dormem tranquilas
And then sleep peacefully
No leito dos lagos
In the bed of lakes
No leito dos lagos
In the bed of lakes
Água dos igarapés
Water from the streams
Onde Iara, a mãe d'água
Where Iara, the mother of water
É misteriosa canção
Is a mysterious song
Água que o sol evapora
Water that the sun evaporates
Pro céu vai embora
Goes to the sky
Virar nuvens de algodão
Turns into cotton clouds
Gotas de água da chuva
Drops of rainwater
Alegre arco-íris sobre a plantação
Joyful rainbow over the plantation
Gotas de água da chuva
Drops of rainwater
Tão tristes, são lágrimas na inundação
So sad, they are tears in the flood
Águas que movem moinhos
Waters that move mills
São as mesmas águas que encharcam o chão
Are the same waters that soak the ground
E sempre voltam humildes
And always return humbly
Pro fundo da terra
To the depth of the earth
Pro fundo da terra
To the depth of the earth
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Água que nasce na fonte serena do mundo
Water that is born in the serene source of the world
E que abre um profundo grotão
And that opens a deep cave
Água que faz inocente riacho
Water that forms an innocent stream
E deságua na corrente do ribeirão
And flows into the current of the brook
Águas escuras dos rios
Dark waters of the rivers
Que levam a fertilidade ao sertão
That bring fertility to the hinterland
Águas que banham aldeias
Waters that bathe villages
E matam a sede da população
And quench the thirst of the population
Águas que movem moinhos
Waters that move mills
São as mesmas águas que encharcam o chão
Are the same waters that soak the ground
E sempre voltam humildes
And always return humbly
Pro fundo da terra
To the depth of the earth
Pro fundo da terra
To the depth of the earth
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water
Terra! Planeta Água
Earth! Planet Water