Aquarela Aporreada Lyrics Translation in English

Guto Gonzalez
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Meus olhos vertem passagens

My eyes shed passages

Que dentro da alma trago

That within the soul I carry

E pinto nesta aquarela

And paint in this watercolor

As coisas simples e belas

The simple and beautiful things

Que tem a essência do pago

That have the essence of the homeland


O passarinho do toso

The bird of the toso

Um bagual de queixo atado

A stubborn wild horse

Um touro afiando guampa

A bull sharpening its horn

Pra uma briga num pelado

For a fight in an open field


A figueira legendária

The legendary fig tree

O mangueirão entaipado

The fenced-in big mango tree

São retratos de Rio Grande

Are portraits of Rio Grande

Quadro lindo, exuberante

Beautiful, exuberant picture

De um jeito macho pintado

Painted in a manly way


A trança, suja das bruxas

The braid, dirty from witches

Roçando no maneador

Brushing against the horse-handler

Um couro pampa espichado

A stretched pampa leather

Num quadro estaqueador

In a post-pounder picture

O vulto de um boi franqueiro

The silhouette of a free-roaming bull

Bem na frente do Sol pôr

Right in front of the setting sun


O sangue que deixa o rastro

The blood that leaves the trail

Da morte, molhando o pasto

Of death, wetting the pasture

E a adaga do sangrador

And the dagger of the bleeder

A ficha batendo lata

The tally hitting the can

Mão buena de esquilador

Skilled hand of the shearer

O estouro forte da terra

The strong burst of the earth

Nos golpes do socador

In the blows of the pounder


Machado lascando angico

Axe splintering angico wood

No lombo dum picador

On the back of a rider

O aroma doce, campeiro

The sweet, rural aroma

Do arroz de carreteiro

Of "carreteiro" rice

Na trempe de alambrador

On the wire fence stove


A fumaça do candeeiro

The lantern smoke

Que se esparrama na sala

Spreading in the living room

O gaiteiro relampeado

The lightning-quick accordion player

Numa vaneira baguala

In a baguala vaneira


O payador guitarreiro

The guitar-playing troubadour

De adaga, melena e pala

With dagger, mane, and poncho

Um bochincho dos coiceiros

A gathering of kickers

De chinas e caborteiros

Of ladies and horsemen

Quando termina na bala

When it ends in a gunshot


Uma bexiga de sebo

A bladder of tallow

Na fumaça dum tição

In the smoke of a brand

O picumã que se agarra

The "picumã" that clings

Nas tesouras do galpão

To the scissors of the shed


A graxa que frouxa a terra

The grease that loosens the soil

No derredor do fogão

Around the stove

Coalhando a marca do espeto

Curdling the mark of the skewer

Bem ali enxergo o jeito

Right there, I see the way

Das coisas deste meu chão

Of the things of my land


Um parelheiro amilhado

A paired couple

Pra um domingo em partidor

For a Sunday in a starting gate

Um touro osco, sujeito

A stubborn bull, subject

Na argola do cinchador

In the ring of the cinchador

A confiança e o cabresto

The trust and the halter

Nas mãos do amadrinhador

In the hands of the godparent


Vejo o pago fachudaço

I see the homeland bristling

Em cicatrizes de laço

In scars of the lasso

Que fica no tirador

That stays in the puller

Cheiro de pelo queimando

Smell of burning fur

Marca quente, colorada

Hot, reddish brand


Tropeiro gritando talha

Mule driver shouting commands

Tropa gorda, afinada

Fat, tuned troop

O retumbo do tropel

The rumble of the stampede

Recolutando a potrada

Gathering the herd


Canto de galo no oitão

Rooster's crow on the doorstep

Tem o tom deste meu chão

Has the tone of my land

Nesta aquarela aporreada

In this battered watercolor

Um potro pateando os ferros

A colt stomping the irons

Corcoveando campo a fora

Bucking through the field


Um Quero-Quero entonado

A Quero-Quero bird singing

O ferro preto da espora

The black iron of the spur

Um mate bem espumado

A well-frothed "mate"

Antes do romper da aurora

Before the break of dawn


Tem o gosto desse pago

Has the taste of this homeland

E o topete do amargo

And the bitterness of the mate

Um coxilhão rememora

A hillock remembers


São essas coisas pra mim!

Are these things for me!

Nas cores, jeitos, perfumes

In colors, ways, perfumes

Que trazem dentro de si

That carry within themselves

A diferença no lume

The difference in the flame


De tudo aquilo que é nosso

Of everything that is ours

Por singular se assume

By its uniqueness it assumes

Dos vários pendões da pampa

From the various banners of the pampa

A mais gaúcha estampa

The most gaucho emblem

Nossa bandeira resume

Our flag summarizes


Dos vários pendões da pampa

From the various banners of the pampa

A mais gaúcha estampa

The most gaucho emblem

Nossa bandeira resume

Our flag summarizes

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil October 31, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment