Última Opção Lyrics Translation in English

Guuh SC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Me encontro numa fase difícil, Onde é foda parti pra ação

I find myself in a difficult phase, where it's damn hard to take action

Se eu moscar ponho tudo em risco. Decidir é a última opção!

If I hesitate, I put everything at risk. Deciding is the last option!

Eu me sinto tão "só "nessa fita

I feel so "alone" in this situation

Ouço vozes em mim cresce um medo

I hear voices in me, fear growing

Um covarde, sozinho no quarto implorando em um desespero!

A coward, alone in the room, begging in despair!

Choro "rios " tentando melhoras

I cry "rivers" trying to get better

Já não tenho mais forças e agora?

I no longer have strength, and now?

Vagabundo que o mundo ignora, a vida é "suave" pra quem ta de fora. Não!

A scoundrel that the world ignores, life is "smooth" for those on the outside. No!

Não vou desistir. Não posso nem que eu Queira!

I won't give up. I can't even if I want to!

Duvidaram, xingaram apontaram pra mim 20 anos seguidos na veia. Sofri, mesmo que duvide, me disseram o céu é o limite!

They doubted, cursed, pointed at me for 20 years straight in the vein. I suffered, even if you doubt it, they told me the sky is the limit!

Realmente concordo acredite

Indeed, I agree, believe

Se tudo der certo eu ergo na city!

If everything goes well, I rise in the city!

Tá bonito mas ainda é pauta

It looks good but it's still an issue

Vou lutando pra deixar em prática

I keep fighting to put it into practice

Enquanto isso eu apanho pra um dia sorrir ser o orgulho de casa!

Meanwhile, I take beatings to one day smile and be the pride of home!

Sou o Rap e isso me orgulha

I am Rap, and that makes me proud

Cada passo me sinto melhor

Every step I feel better

Se o caminho é "estreito" o sonho é forte, Não serei o pior!

If the path is "narrow," the dream is strong. I won't be the worst!

Cada soco que a vida me d'eu, Que a vida impôs, nós vamos vingar

Every punch life gives me, that life imposed, we will avenge

Meu mano sai da frente que a gente vai decolar!

My man, step aside, we're about to take off!


Eu vou cantar e sorrir

I will sing and smile

Eu vou rimar e chorar

I will rhyme and cry

Eu vou tentar ser feliz

I will try to be happy

Mesmo que esse beat parar

Even if this beat stops

Nego acredite então

Believe, then

Alto estima ou reação?

Self-esteem or reaction?

Quem sabe essa fita é minha última opção

Who knows, this situation might be my last option


Calado revejo os conceitos

Silently, I review the concepts

Parado um aperto no peito

Stopped, a tightness in the chest

Em pensar que só eu tô lutando mas quando chegar vários terão direitos!

To think that only I am fighting, but when it arrives, many will have rights!

Tô com uns trampo "dahora" na mente, se virar vou do lixo ao luxo! Não é só grana que busco na vida

I have some cool projects in mind, if they work out, I'll go from trash to luxury! It's not just money I seek in life

Eu quero encher meu povo de orgulho

I want to fill my people with pride

Com os mano fazer uns barulho

Make some noise with the guys

Pra família comprar uns bagulho!

For the family to buy some stuff!

Pra minha mina ser um Homem fiel, Ouvindo um Rael nuns beijos absurdo!

For my girl to have a faithful man, listening to some Rael in crazy kisses!

Peca a visão!

Ask for vision!

Meus amigos do Rap estão Foda nos trap, pesado nas track, juntando uns muleque uns loucos de drad que curte uns black, pra fazer virar!

My Rap friends are killing it in the trap, heavy on the track, gathering some crazy guys who like some black, to make it happen!

Sem apoio, sem grana sem views, sem espaço na quebra de cá

No support, no money, no views, no space in the break here

Sem saída mas com esperança desse jogo um dia virar!

No way out but with hope that this game will turn one day!

Tento a sorte, na força ou na fé

I try my luck, with strength or faith

Busco o fóco pra ficar de pé

I seek focus to stand up

Só nas horas difíceis da vida quem fecha contigo cê sabe quem é

Only in the difficult times of life, you know who's with you


Pulo os "radar" eu não posso parar

I skip the "radar," I can't stop

É essa a meta que eu tenho desde o começo

That's the goal I've had from the beginning

Sei que falhei mas eu busco uma solução

I know I failed, but I seek a solution

Respeito não se compra se conquista eis a questão!

Respect is not bought, it's earned, that's the question!


Pulo os "radar" eu não posso parar

I skip the "radar," I can't stop

É essa a meta que eu tenho desde o começo

That's the goal I've had from the beginning

Sei que falhei mas eu busco uma solução

I know I failed, but I seek a solution

Me perdi, me achei, sorri e chorei mas eu nunca fugi da missão!

I got lost, I found myself, smiled and cried, but I never ran away from the mission!

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal October 31, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment