Hino de São Luís - MA Lyrics Translation in English
Hinos de CidadesPortuguese Lyrics
English Translation
Ó minha cidade, deixa-me viver
Oh, my city, let me live
Que eu quero aprender tua poesia
For I want to learn your poetry
Sol e maresia, lendas e mistérios
Sun and sea breeze, legends and mysteries
Luar das serestas e o azul de teus dias
Moonlight of serenades and the blue of your days
Quero ouvir à noite tambores do Congo
I want to hear at night the Congo drums
Gemendo e cantando dores e saudades
Groaning and singing pains and yearnings
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
Quero ler nas ruas, fontes, cantarias
I want to read in the streets, fountains, carvings
Torres e mirantes, igrejas, sobrados
Towers and viewpoints, churches, mansions
Nas lentas ladeiras que sobem angústias
In the slow slopes that climb anguishes
Sonhos do futuro, glórias do passado
Dreams of the future, glories of the past
Quero ouvir à noite tambores do Congo
I want to hear at night the Congo drums
Gemendo e cantando dores e saudades
Groaning and singing pains and yearnings
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
Ó minha cidade, deixa-me viver
Oh, my city, let me live
Que eu quero aprender tua poesia
For I want to learn your poetry
Sol e maresia, lendas e mistérios
Sun and sea breeze, legends and mysteries
Luar das serestas e o azul de teus dias
Moonlight of serenades and the blue of your days
Quero ouvir à noite tambores do Congo
I want to hear at night the Congo drums
Gemendo e cantando dores e saudades
Groaning and singing pains and yearnings
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
Quero ler nas ruas, fontes, cantarias
I want to read in the streets, fountains, carvings
Torres e mirantes, igrejas, sobrados
Towers and viewpoints, churches, mansions
Nas lentas ladeiras que sobem angústias
In the slow slopes that climb anguishes
Sonhos do futuro, glórias do passado
Dreams of the future, glories of the past
Quero ouvir à noite tambores do Congo
I want to hear at night the Congo drums
Gemendo e cantando dores e saudades
Groaning and singing pains and yearnings
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom
A evocar martírios, lágrimas e açoites
Evoke martyrs, tears, and lashes
Que floriram claros sóis da liberdade
That flourished bright suns of freedom