Coração Sertanejo Lyrics Translation in English

Hora de Folga
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Nos distantes sertões e veredas, de cerrados e buritizais

In the distant backlands and trails, of cerrados and buriti groves

Lá passei minha alegre infância, na fazenda junto com meus pais

There, I spent my joyful childhood, on the farm with my parents

O meu mundo era todo cercado pelo verde e muitos animais

My world was entirely surrounded by greenery and many animals

Me tornei sertanejo nativo, e até hoje eu tenho comigo coração e cabeça rurais.

I became a native countryman, and to this day, I carry with me a rural heart and mind.


Mas o vento forte do destino sutilmente foi me afastando

But the strong wind of destiny subtly kept pulling me away

Do meu canto feliz e alegre, e na estrada da vida deixando

From my happy and joyful corner, leaving me on the road of life

Eu que era caboclo campeiro, fui levado pro mundo urbano

I, who was a rural caboclo, was taken to the urban world

Hoje vivo a saudade da roça, me lembrando da velha palhoça, e às vezes fico perguntando.

Today, I live with nostalgia for the countryside, remembering the old thatched hut, and sometimes I wonder.


Onde está a alegria e a pureza que em mim transformou-se em tédio?

Where is the joy and purity that turned into boredom within me?

Por que agora tenho que viver só cercado de carros e prédios?

Why do I now have to live surrounded only by cars and buildings?

Minha vida tranquila onde foi, por que querem que eu tome remédio?

Where did my quiet life go, why do they want me to take medicine?

Será que é isso um castigo, até penso que é apenas comigo, ou será uma forma de assédio?

Is this a punishment, I even think it's just me, or is it a form of harassment?


Lá na roça eu era despertado pelo galo da madrugada

Back in the countryside, I was awakened by the morning rooster

Agora eu não posso dormir, a cidade está sempre acordada

Now I can't sleep; the city is always awake

E se quero falar com alguém, não há tempo pra prosa furada

And if I want to talk to someone, there's no time for idle chat

Sertanejo é bem diferente, sabe tudo de bicho e de gente, ele atende a toda chamada.

A countryman is quite different, knows everything about animals and people, answers every call.


E por tudo que eu já vivi na cidade e também no sertão

For all that I have experienced in the city and also in the backcountry

Hoje eu sei e posso distinguir, sobre as coisas ter boa visão

Today, I know and can distinguish, having a good vision about things

Na cidade se corre por tudo, o dinheiro é a solução

In the city, everything is rushed; money is the solution

No sertão o que vale é a pessoa, a palavra não é coisa à-toa, prevalece a boa relação

In the backcountry, what matters is the person; words are not taken lightly, a good relationship prevails.


Não há como voltar ao passado, mas se pode atender um desejo

You can't go back to the past, but you can fulfill a desire

E por isso eu vou procurar, eu não sei se mais tarde ou mais cedo

And that's why I'll seek, I don't know if sooner or later

Reencontrar a paz e harmonia, que aqui eu procuro e não vejo

To rediscover peace and harmony, which I seek here and do not see

A cidade não é bom lugar pra viver, sorrir e sonhar, quando se tem coração sertanejo

The city is not a good place to live, smile, and dream when you have a countryman's heart

A cidade não é bom lugar pra viver, sorrir e sonhar, quando se tem coração sertanejo.

The city is not a good place to live, smile, and dream when you have a countryman's heart.

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil October 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment