Coração Sertanejo Lyrics Translation in English
Hora de FolgaPortuguese Lyrics
English Translation
Nos distantes sertões e veredas, de cerrados e buritizais
In the distant backlands and trails, of cerrados and buriti groves
Lá passei minha alegre infância, na fazenda junto com meus pais
There, I spent my joyful childhood, on the farm with my parents
O meu mundo era todo cercado pelo verde e muitos animais
My world was entirely surrounded by greenery and many animals
Me tornei sertanejo nativo, e até hoje eu tenho comigo coração e cabeça rurais.
I became a native countryman, and to this day, I carry with me a rural heart and mind.
Mas o vento forte do destino sutilmente foi me afastando
But the strong wind of destiny subtly kept pulling me away
Do meu canto feliz e alegre, e na estrada da vida deixando
From my happy and joyful corner, leaving me on the road of life
Eu que era caboclo campeiro, fui levado pro mundo urbano
I, who was a rural caboclo, was taken to the urban world
Hoje vivo a saudade da roça, me lembrando da velha palhoça, e às vezes fico perguntando.
Today, I live with nostalgia for the countryside, remembering the old thatched hut, and sometimes I wonder.
Onde está a alegria e a pureza que em mim transformou-se em tédio?
Where is the joy and purity that turned into boredom within me?
Por que agora tenho que viver só cercado de carros e prédios?
Why do I now have to live surrounded only by cars and buildings?
Minha vida tranquila onde foi, por que querem que eu tome remédio?
Where did my quiet life go, why do they want me to take medicine?
Será que é isso um castigo, até penso que é apenas comigo, ou será uma forma de assédio?
Is this a punishment, I even think it's just me, or is it a form of harassment?
Lá na roça eu era despertado pelo galo da madrugada
Back in the countryside, I was awakened by the morning rooster
Agora eu não posso dormir, a cidade está sempre acordada
Now I can't sleep; the city is always awake
E se quero falar com alguém, não há tempo pra prosa furada
And if I want to talk to someone, there's no time for idle chat
Sertanejo é bem diferente, sabe tudo de bicho e de gente, ele atende a toda chamada.
A countryman is quite different, knows everything about animals and people, answers every call.
E por tudo que eu já vivi na cidade e também no sertão
For all that I have experienced in the city and also in the backcountry
Hoje eu sei e posso distinguir, sobre as coisas ter boa visão
Today, I know and can distinguish, having a good vision about things
Na cidade se corre por tudo, o dinheiro é a solução
In the city, everything is rushed; money is the solution
No sertão o que vale é a pessoa, a palavra não é coisa à-toa, prevalece a boa relação
In the backcountry, what matters is the person; words are not taken lightly, a good relationship prevails.
Não há como voltar ao passado, mas se pode atender um desejo
You can't go back to the past, but you can fulfill a desire
E por isso eu vou procurar, eu não sei se mais tarde ou mais cedo
And that's why I'll seek, I don't know if sooner or later
Reencontrar a paz e harmonia, que aqui eu procuro e não vejo
To rediscover peace and harmony, which I seek here and do not see
A cidade não é bom lugar pra viver, sorrir e sonhar, quando se tem coração sertanejo
The city is not a good place to live, smile, and dream when you have a countryman's heart
A cidade não é bom lugar pra viver, sorrir e sonhar, quando se tem coração sertanejo.
The city is not a good place to live, smile, and dream when you have a countryman's heart.